| You take on face value how fast the light travel
| Вы принимаете за чистую монету скорость света
|
| It’s heaven sent gift from the Universe
| Это небеса послали подарок от Вселенной
|
| Blessings, tired of Offerings
| Благословения, устал от подношений
|
| There’s no compromisin' the truth
| Нет никаких компромиссов с правдой
|
| It might blow the roof off
| Это может снести крышу
|
| Exposin' the Germ, take Worm
| Exposin 'зародыш, возьмите червя
|
| Poison animal eaters you must learn
| Ядовитых пожирателей животных вы должны изучить
|
| Let me teach you how to see through six
| Позвольте мне научить вас, как видеть сквозь шесть
|
| Risin' above the mist, the naked eye can hardly detect
| Поднявшись над туманом, невооруженным глазом едва уловишь
|
| When I’m in effect, live and direct
| Когда я действую, живи и управляй
|
| It’s the East New York section of Brooklyn
| Это Восточный район Нью-Йорка в Бруклине.
|
| Bangin' ass beat make you wanna freak techniques
| Bangin 'ass beat заставляет вас хотеть уродливые техники
|
| We spray the Arts sword swingin' piss in the Heart
| Мы распыляем меч Искусств, размахивая мочой в сердце
|
| Sharp as a nigga on Prom Night
| Острый как ниггер на выпускном вечере
|
| We strike wit a Vengeance
| Мы наносим удар местью
|
| Givin' y’all the maximum sentence
| Даю вам максимальное наказание
|
| Each sentence is like a time line for you to define
| Каждое предложение похоже на временную шкалу, которую вы можете определить
|
| How to rhyme coincide and relate, to my last take
| Как рифмовать, совпадать и относиться к моему последнему дублю
|
| 'No Said Date', say it loud 'Yo I’m Black and Proud'
| «Дата не указана», скажи это громко: «Эй, я черный и горжусь»
|
| To Cracker fuckin' back for any form of disrespect
| Крекеру, черт возьми, за любую форму неуважения
|
| To my Nations -- Seasonry and paper chasin'
| К моим нациям -- Приправы и погоня за бумагой
|
| For the God degree
| Для степени Бога
|
| Guarantee to disassemble any MC steppin' in the place to be
| Гарантия разборки любого шагового MC на месте
|
| Off the head I wrote this one in Red
| С головы я написал это красным
|
| For the Blood of all my people that shed it
| За Кровь всех моих людей, которые ее пролили
|
| For the Cause, our Microphone ripped so swift
| Во имя Дела наш Микрофон так быстро сломался
|
| 'What is Justice'?
| «Что такое справедливость»?
|
| 'Justice is the law that distinguish between Right and Wrong'
| «Справедливость — это закон, который различает правильное и неправильное»
|
| 'What then is Justice, that we may do Justice?'
| «Что же такое Справедливость, чтобы мы могли творить Справедливость?»
|
| 'The face of a killer is your face, my face, our face'
| «Лицо убийцы — это твое лицо, мое лицо, наше лицо»
|
| This first MC Law he swore to make the crowd raw
| Этот первый Закон МС, который он поклялся разозлить толпу
|
| Came up through the floor drew his Mic from his hip and began
| Поднялся через пол, снял свой микрофон с бедра и начал
|
| To squeeze Clip, son said 'Don't kill 'em as quick'
| Чтобы сжать Клип, сын сказал: «Не убивай их так быстро».
|
| Let 'em do tray, palm stay 18 Jay
| Пусть делают поднос, ладонь остается 18 Джей
|
| Who made it possible for you to witness?
| Кто дал вам возможность свидетельствовать?
|
| First born built the weather to storm
| Первенец построил погоду для шторма
|
| Bees swarm like hundred witness scorn
| Пчелы роятся, как сто свидетелей презрения
|
| This is warnin' to the people we ship the sour
| Это предупреждение для людей, которым мы отправляем кислый
|
| Diesel through the Caroline distribution
| Дизель через дистрибуцию Кэролайн
|
| Pipe line spark it equal
| Трубопровод зажигает его равным
|
| Guarded people as divine makes it’s final descent
| Охраняемые люди, как божественное, совершают последний спуск
|
| To the Pavement, we laced it, keepin' it basic
| К тротуару мы привязали его, оставив его простым
|
| Who is this Ivory Jamel Ring Bells through out the city?
| Кто эта Ivory Jamel Ring Bells в городе?
|
| A few know him well this description Black Male
| Немногие хорошо знают его, это описание Черный мужчина
|
| Wit the Universe who flag drippin' off as the Bell
| Со Вселенной, которая флагом капает как колокол
|
| 'God is the Number 1 Killer'
| «Бог — убийца номер 1»
|
| 'He out killed… Genghis Khan… Kublai Khan
| «Он убил… Чингисхана… Хубилай-хана
|
| …Pamalane…Yes he did'
| ... Памалан ... Да, он сделал '
|
| 'He out killed Hitler… out killed Mussolini'
| «Он убил Гитлера… убил Муссолини».
|
| …Out killed Napoleon'
| …Убил Наполеона».
|
| 'When God gets ready to kill he wipes… Cold, Complete'
| «Когда Бог собирается убивать, он вытирает… Холодно, Полно»
|
| 'God the Killer' | «Бог-убийца» |