| — Ohh, mad one, we see your trap! You can never escape your fate, submit with honor to a duel with my son. | — У-у, злодей, мы видели твою западню! Тебе не сбежать от судьбы. Выйди с честью на дуэль с моим сыном. |
| — I agree. | — Я согласен. |
| - | - |
| — I see you're using an old style, I wondered where you'd learned it from? | — Я вижу, ты пользуешься старым стилем. Мне интересно, где ты ему научился? |
| — You know very well, it's yours, too. | — Ты прекрасно знаешь, что он и твой тоже. |
| — Heh, I had forgotten, will you show me? And what have you come for? | — Ха, я забыл. Ты продемонстрируешь его мне? И для чего ты пришёл? |
| — You come here, since you're so interested — fight me. | — Ты пришёл сюда, и раз ты так заинтересован — сразись со мной. |
| - | - |
| [Verse 1: GZA] | [Куплет 1: GZA] |
| Yo, picture bloodbaths and elevator shafts, | Йоу, представьте себе бойни и шахты лифтов, |
| Like these murderous rhymes tight from genuine craft. | Словно эти смертоносные рифмы, слепленные подлинным мастерством. |
| Check the print, it's where veterans spark the letterings, | Зацените узор, тут ветераны вспыхивают письменами, |
| Slow moving MC's is waitin' for the editing, | Мешкающие эм-си ждут редактирования, |
| The liquid soluble that made up the chemistry, | Жидкий раствор, образовавший химию, |
| A gaseous element, that burned down your ministry; | Газообразный элемент, выжегший твою паству; |
| Herbal vapors and biblical papers, | Травяные пары и библейские бумаги, |
| Smoking Exodus, every square yard is plush. | Курю Исход, каждый квадратный ярд — роскошь. |
| Fuck the screw-faced photo sessions, facial expression | На х** кривые физиономии для фотосессий, выражение лица |
| Leaves impressions, try to keep a shark n**ga guessin', | Оставляет впечатления, пытаюсь зародить у подражателя догадки, |
| Give crazy shouts, son, here's the outcome, | Они устраивают дикий ор, сын, и вот результат, |
| Cut across the semi-gloss rhymes you floss, | Иду в разрез полуглянцевым рифмам, которыми ты щеголяешь, |
| Shit is outdated, just like neckloads of Sterlings, | Эта х**нь устарела, как груды стерлинга на шее, |
| Suede-fronts, bell-bottoms, and tri-colored shearlings. | Замшевые туфли, расклешённый низ и трёхцветная овчина. |
| I ain't particular, I bang like vehicular homicides | Я не особенный, я ужасаю, как убийства в автомобилях |
| On July 4th in Bed-Stuy, | Четвёртого июля в Бэд-Стэе, |
| Where money don't grown on trees and there's thievin' MC's | Где деньги не растут на деревьях, а вороватые эм-си |
| Who cut-throat to rake leaves; | Режут глотки, чтоб загрести хрусты; |
| They can't breathe, blood splash, rushin' fast, | Они не могут вздохнуть, кровь плещется, хлещет, |
| Like running rivers, I be that whiskey in your liver. | Как бегущая река, я ви?ски у тебя в печени. |
| - | - |
| [Hook: Ol' Dirty Bastard] | [Хук: Ol' Dirty Bastard] |
| Duel of the Iron Mic! | Дуэль у железного микрофона! |
| It's the fifty-two fatal strikes! | Пятьдесят два смертельных удара! |
| - | - |
| [Verse 2: Masta Killa] | [Куплет 2: Masta Killa] |
| This is not a '85 affair, made clear, | Это не дело 85, прояснил, |
| When the Gods get on to perform, storms blew up. | Когда Боги начинают выступать, вырываются штормы, |
| Wu's up, causin' the crowd to self-destruct, | Выходит Ву, заставляя толпу самоуничтожаться, |
| Killer Beez are stingin' while I reveal | Пчёлы-убийцы будут жалить, пока я раскрываю |
| Science that's heavily guarded by the culprit, | Науку, которую тщательно охраняет преступник, |
| Bombin' your barracks with aerodynamic | Бомблю ваши казармы аэродинамической |
| Swordplay, poison darts by the doorway, | Пикировкой, ядовитые дротики у дверей, |
| Minds that's laced with explosive doses, | Мысли, перетянутые взрывными дозами, |
| Damaging lyrical launcher | Разрушительная стихотворная пусковая установка |
| Lunge at the youthful offender, then injure | Устремляется к юным обидчикам, а после калечит |
| Any contender, testin' the murderous Master | Любого соперника, если попробовать испытать убийственного Мастера, |
| Could lead to disaster, dynamite thoughts | Могла выйти катастрофа, динамитные мысли |
| Explode through your barrier, rips the retina, | Разносят твои барьеры, разрывают сетчатку, |
| Who can withstand the astonishing punishing | Кто сможет выдержать поражающие наказующие |
| Stings to the sternum, shocked in the hip hop livestock, | Жала у грудины, у хип-хоп стада шок, |
| Seekin' for a serum to cure ‘em. | Чтобы его вылечить, ищут сыворотку. |
| - | - |
| [Verse 3: Inspectah Deck] | [Куплет 3: Inspectah Deck] |
| Adults kill for drugs, plus the young bucks bust, | Взрослые убивают за наркотики, а мелкие отморозки шмаляют, |
| Duckin' handcuffs, throats get cut when dough rush, | Убегают от наручников, когда поступает бабло, режут глотки, |
| Out of town foes look shook but still pose, | Братки с окраин выглядят напуганными, но продолжают выставляться, |
| We move like real pros, through the streets we stroll. | Мы двигаемся как настоящие профи, по улицам мы прогуливаемся. |
| Bullet holes lace the windows in one-six-oh, | Дырки от пуль оплетают окна в 106, |
| So control the avenues that's the dream that's sold, | Контроль над проспектами — проданная мечта, |
| Building lobbies are graveyards for small-timers, | Коридоры зданий — кладбища для мелюзги, |
| Bitches caught in airports, kis in they vaginas. | С**ек поймали в аэропортах, в их влагалищах килограмы [кокаина]. |
| No peace, yo, the police mad corrupt, | Нет мира, йоу, полиция страшно коррумпирована, |
| You get bagged up, depending if you passin' the cut, | Тебя упакуют, в зависимости от того, поделился ли ты долей, |
| Plus shorty's not a shorty no more, he's livin' heartless, | К тому же, малец уже не малец, он бессердечен, |
| Regardless of the charges, claims to be the hardest. | Какой бы ни была цена, он объявляет себя самым жёстким. |
| Individual, critical thoughts, criminal minded | Индивидуалисты с критическим мышлением и криминальными наклонностями |
| Blinded by illusion, findin' it confusing. | Ослеплены иллюзиями, я нахожу это сбивающим с толку. |
| - | - |
| [Hook: Ol' Dirty Bastard] | [Хук: Ol' Dirty Bastard] |
| Duel of the Iron Mic! | Дуэль у железного микрофона! |
| It's the fifty-two fatal strikes! | Пятьдесят два смертельных удара! |
| Duel of the Iron Mic! | Дуэль у железного микрофона! |
| It's the fifty-two fatal strikes! | Пятьдесят два смертельных удара! |
| - | - |
| [Outro:] | [Заключение:] |
| — Huh, Master, he must be dreaming, heh. | — Ха, мастер! Должно быть он заснул. |
| — Well, if he is dreaming then he must be asleep. And if he's asleep, then I will wake him up! | — Что ж, ему снится сон, раз он спит. А раз он спит, я разбужу его! |
| - | - |
| At the height of their fame and glory, they turned on one another. Each struggling in vain for ultimate supremacy. In the passion and depth of their struggle the very art that had raised them to such Olympian heights was lost. Their techniques vanished. | На пике своей славы они пошли друг против друга. Каждый напрасно добивался абсолютного превосходства. В пылу их борьбы само искусство, что вознесло их на Олимп, было утрачено. Их техники прекратили существовать. |
| - | - |