| Kustu Kodes kini, tam arkamda ölüm timi
| Вырвало тюремную обиду, эскадрилья смерти прямо за мной.
|
| Burjuvalar bilmez ama, ghettolar tanır beni
| Буржуи не знают, но гетто знают меня
|
| Hepsi asi geni, asil Türk'ün kanı
| Весь мятежный ген, кровь благородного турка
|
| Mahallemde akıllı ol, çünkü herkes sabıkalı
| Будь умным в моем районе, потому что у всех есть судимость
|
| Kreuzberg Buca gel otur burda kucak
| Кройцберг Бука, садись сюда, обнимайся
|
| Bize tuzak kuranların cesetleri sallanacak
| Трупы тех, кто нас подставил, встряхнут
|
| Sanma aklanacak onca hakla paklanacak
| Санма будет очищена со всеми правами
|
| Mazlum ahı alanlardan bir gün hesap sorulacak
| Те, кто берет угнетенных ахы, однажды будут привлечены к ответственности
|
| İstediğiniz alın burası hardcore’un dorukları
| Получай, что хочешь, это вершина хардкора
|
| İşte Kodes ve Massaka sokakların kralları
| Вот Кодес и Массака - короли улиц
|
| Erkeğin karıları, sert bakışlı nonoşları
| Жены мужчин, цыплята с суровыми глазами
|
| Kahpelerin arkasından iş çevirir godoşları
| Godos делают бизнес за суками
|
| Yolun sonundayım, bu yüzden yolumdayım
| Я в конце пути, так что я уже в пути
|
| Kimsenin hakkını yemeden yaşamak zorundayım
| Я должен жить без лишения чьих-либо прав
|
| Kendine gel barış için savaşmak gerek
| Опомнись, мы должны бороться за мир
|
| Bilirsin ölmemek için öldürmek gerek
| Вы знаете, что вы должны убить, чтобы не умереть
|
| Vedalaş geçip yardan burdan kaçtı şeytan
| Прощание прошло и черт убежал отсюда
|
| Bekliyoruz varsa taşşak hodri meydan
| Ждем, если есть яйца, ходри вызов
|
| Massaka 36 sokaklara ceyran
| Джейран на 36 улицу Массака
|
| Kurt sürüsü içinde sizde sırf bi ceylan
| Ты просто газель в стае волков
|
| Vedalaş geçip yardan burdan kaçtı şeytan
| Прощание прошло и черт убежал отсюда
|
| Bekliyoruz varsa taşşak hodri meydan
| Ждем, если есть яйца, ходри вызов
|
| Massaka 36 sokaklara ceyran
| Джейран на 36 улицу Массака
|
| Kurt sürüsü içinde sizde sırf bi ceylan
| Ты просто газель в стае волков
|
| Massaka, kurşunlarımı dizdim massaya
| Массака, я выстроил свои пули в массе
|
| Sokaklardan gelen ses önem vermez tasmaya
| Шум с улицы не волнует поводок
|
| Çetem hareketlenirse durmaz gelir asmaya
| Если моя банда активизируется, она повесится как можно скорее.
|
| Kurtlar arasında kuzu ortak olmaz pastaya
| Среди волков ягненок пирога не делит.
|
| Bitmedim teke tek hep indirdim
| Я не закончил, я всегда скачивал по одному
|
| Yanımdaki pitbullarıma düşman kanı içirdim
| Я заставил своих питбулей рядом со мной пить вражескую кровь
|
| Paslanmış makaslarımlan casusları bitirdim
| Я прикончил шпионов своими ржавыми ножницами
|
| Kalbim bi gece durmuştu morgda yine dirildim
| Мое сердце остановилось на одну ночь, я воскрес в морге
|
| Alacakaranlık başlasın geceler sarsın
| Пусть начнутся сумерки, пусть сотрясутся ночи
|
| Ghettolardan anlatma sen mafyalarlan dansım
| Не говори мне о гетто, ты танцуешь с мафией
|
| Dünyanın yalanlarına gözü körler kansın
| Пусть слепых обманет ложь мира
|
| Massaka Kodes deyince metropoller yansın
| Пусть горят мегаполисы, когда Массака будет называться Кодесом
|
| Renkli dünya renk atar duvar yumruğu sert yapar
| Красочный мир отбрасывает цвет, делая удар по стене жестким
|
| Königsrasse deyince ben kanın durmaz hep akar
| Когда вы говорите Кенигштрассе, я всегда истекаю кровью
|
| Silah kurşun tek atar kardeş kardeşi satar
| Пистолет стреляет одной пулей, брат продает брата
|
| Sizin boru öter sırf karlar düşene kadar
| Ваш рог звонит, пока не выпадет снег
|
| Vedalaş geçip yardan burdan kaçtı şeytan
| Прощание прошло и черт убежал отсюда
|
| Bekliyoruz varsa taşşak hodri meydan
| Ждем, если есть яйца, ходри вызов
|
| Massaka 36 sokaklara ceyran
| Джейран на 36 улицу Массака
|
| Kurt sürüsü içinde sizde sırf bi ceylan
| Ты просто газель в стае волков
|
| Vedalaş geçip yardan burdan kaçtı şeytan
| Прощание прошло и черт убежал отсюда
|
| Bekliyoruz varsa taşşak hodri meydan
| Ждем, если есть яйца, ходри вызов
|
| Massaka 36 sokaklara ceyran
| Джейран на 36 улицу Массака
|
| Kurt sürüsü içinde sizde sırf bi ceylan | Ты просто газель в стае волков |