| Gonią wilki za owcami
| Они гоняют волков за овцами
|
| A chłopaki za babami
| И мальчики для женщин
|
| A dziewczyny za zamęściem
| И девушки для путаницы
|
| A złodzieje, a złodzieje to za szczęściem
| А воры и воры на удачу
|
| Dobry Pan Bóg świat wystrugał
| Добрый Господь Бог сформировал мир
|
| Z drewieneczka najtwardszego
| Изготовлен из самого твердого куска дерева
|
| Czy się udał, czy nie udał
| Успешно это или нет
|
| Nie pytajcie, nie wiem tego
| Не спрашивай, я не знаю
|
| Gonią wilki za owcami
| Они гоняют волков за овцами
|
| Zrobił Pan Bóg ziemi grudę
| Бог земли сделал глыбу
|
| I zimowe ptaki chude
| И зимние птицы худые
|
| Zrobił mrówki z mrówczętami
| Он сделал муравьев с муравьями
|
| Odrę, Nysę z dopływami
| Одра, Нейсе с притоками
|
| Gonią wilki za owcami
| Они гоняют волков за овцами
|
| Po dziewiątej jest godzinie
| Это после девяти часов
|
| Siedzi Pan Bóg na kominie
| Бог сидит на дымоходе
|
| Patrzy wkoło, myśli sobie:
| Оглядывается, думает про себя:
|
| «Z czego ja tu szczęście zrobię?»
| «Что мне здесь делать?»
|
| Gonią wilki za owcami
| Они гоняют волков за овцами
|
| Zaczął Pan Bóg szczęście lepić
| Бог начал приклеивать счастье
|
| Z lustereczka maluśkiego
| Из маленького зеркала
|
| Jedno tylko dostał w sklepie
| У него есть только одна вещь в магазине
|
| Nie wystarczy dla każdego
| Этого недостаточно для всех
|
| Gonią wilki za owcami
| Они гоняют волков за овцами
|
| Ten ma szczęście, kto ukradnie
| Повезет тому, кто украдет
|
| Bo za mało w świecie tego
| Потому что его не хватает в мире
|
| Czy to ładnie, czy niaładnie
| Это красиво или утомительно
|
| Spytaj lustereczka swego
| Спроси свое зеркало
|
| Gonią wilki za owcami
| Они гоняют волков за овцами
|
| A chłopaki za babami
| И мальчики для женщин
|
| A dziewczyny za zamęściem
| И девушки для путаницы
|
| A złodzieje to za szczęściem
| И ворам повезло
|
| Gonią wilki za owcami… | Волки гоняют овец... |