| Pewnego dnia zbudzisz się, mój panie
| Однажды ты проснешься, мой господин
|
| I zobaczysz leżący stół, zmęczony staniem
| И увидишь стол лежащий, уставший стоять
|
| Krzesła chodzące do góry nogami
| Перевернутые стулья
|
| Maszynę do pisania, piszącą własne zdania
| Пишущая машинка для написания собственных предложений
|
| Tańczące książki z gołymi grzbietami
| Танцующие книги с голыми корешками
|
| A ja… Mnie po prostu nie będzie!
| А я… меня просто не будет!
|
| Ostrzegam cię, zbudzisz się, mój panie
| Предупреждаю, ты проснешься, милорд
|
| I zrozumiesz, że czaru zdjąć nie będziesz w stanie
| И ты поймешь, что не сможешь разрушить чары
|
| Z krzeseł chodzących do góry nogami
| Перевернутые стулья
|
| Z maszyny do pisania piszącej własne zdania
| От пишущей машинки, чтобы писать свои собственные предложения
|
| Zatrzymać książek z gołymi grzbietami
| Держите книги с голыми корешками
|
| A ja… Mnie już wtedy nie będzie!
| А я… меня там больше не будет!
|
| Bo zanim zasłonią mnie
| Потому что, прежде чем они прикроют меня
|
| Sterty bielizny i stosy talerzy
| Кучи белья и стопки тарелок
|
| Zasypią okruchy życia
| Крохи жизни уснут
|
| Zatańczę z miotłą swój taniec —
| Я станцую свой танец с метлой -
|
| Domowa czarownica!
| Домашняя ведьма!
|
| Skrzydła szarego fartucha rozwinę ponad dymami
| Я распущу над дымом крылья своего серого фартука
|
| I dywan świata przetarty zginie gdzieś ponad chmurami
| И истёртый ковер мира умрёт где-то над облаками
|
| Skrzydła szarego fartucha rozwinę ponad dymami
| Я распущу над дымом крылья своего серого фартука
|
| I dywan świata przetarty zginie gdzieś ponad chmurami
| И истёртый ковер мира умрёт где-то над облаками
|
| A jeśli słońce poparzy
| И если солнце горит
|
| Wypuszczę swą miotłę z ręki
| Я выпущу свою метлу из рук
|
| Ćmą bez skrzydeł opadnę
| Я упаду с мотыльком без крыльев
|
| Wprost w płomień twojej kuchenki | Прямо в пламя твоей печи |