| Indecision (оригинал) | Нерешительность (перевод) |
|---|---|
| My life is in a rut | Моя жизнь в колее |
| Though my problem’s clear-cut | Хотя моя проблема ясна |
| I find I have two faces | Я обнаружил, что у меня два лица |
| And my hand is in two places | И моя рука в двух местах |
| I know I must make a decision | Я знаю, что должен принять решение |
| If only they’d invent human fission | Если бы они изобрели человеческое деление |
| A dual personality, my mind permits | Раздвоение личности, мой разум позволяет |
| I only have one body, it just can’t do the splits | У меня только одно тело, оно просто не может сесть на шпагат |
| My body is caught | Мое тело поймано |
| By this freedom of thought | Благодаря этой свободе мысли |
| My brain is in confusion | Мой мозг в замешательстве |
| 'Cause I’m faced with all this choosin' | Потому что я столкнулся со всем этим выбором |
| Here we go… | Вот так… |
| I wish that I could be decisive | Я хочу, чтобы я мог быть решительным |
| Then I’d understand where life is going, for me | Тогда я бы понял, куда идет жизнь, для меня |
