| Horses And Their Kin (оригинал) | Лошади И Их Родня (перевод) |
|---|---|
| Every night without the light | Каждую ночь без света |
| Or brightly shining low | Или ярко сияющий низкий |
| Silver trees and darkened leaves | Серебряные деревья и потемневшие листья |
| Blot the sky above | Пятно небо выше |
| As the yellow moon to the darkest night | Как желтая луна в самую темную ночь |
| Turns to raging fire | Превращается в бушующий огонь |
| The road it bends and the darkness spins | Дорога изгибается, и тьма кружится |
| To voices in the choir | Голосам в хоре |
| I dream of horses and their kin | Я мечтаю о лошадях и их родственницах |
| Against the lovely night | Против прекрасной ночи |
| I dream of sand and sky and sin | Я мечтаю о песке, небе и грехе |
| Against the pale blue light | Против бледно-голубого света |
| And everyone that feels at all | И все, кто вообще чувствует |
| Has got something to say | Есть что сказать |
| About the way of southern ways | О пути южных путей |
| Of every wild day | Из каждого дикого дня |
