| Aldrig Som Främlingar (оригинал) | Никогда Чужие (перевод) |
|---|---|
| Det blev inte mycket sagt | Не так много было сказано |
| den da’n du gick | тот, к которому ты ходил |
| Inga hårda ord | Без резких слов |
| Det blev aldrig någon scen | Никогда не было сцены |
| bara ett kort farväl | просто короткое прощание |
| En kyss där vi stod | Поцелуй, где мы стояли |
| Vi kunde glömt allting | Мы могли бы все забыть |
| just då | Прямо тогда |
| Jag kunde sagt | я мог сказать |
| älskling bli kvar | дорогая останься |
| Du kunde frågat mej igen | Вы могли бы спросить меня снова |
| Men du gick din väg | Но ты пошел своим путем |
| Jag stängde min dörr | я закрыл дверь |
| Det är klart jag kommer sakna dej | Конечно, я буду скучать по тебе |
| Men aldrig som främlingar | Но никогда как незнакомцы |
| ska vi älska varann | мы будем любить друг друга |
| Aldrig som främlingar | Никогда как незнакомцы |
| inför allt som vi tror på | перед лицом всего, во что мы верим |
| Aldrig som främlingar | Никогда как незнакомцы |
| i dom rum där vi möts ibland | в комнатах, где мы иногда встречаемся |
| Jag vet du har | Я знаю, что у тебя есть |
| en vandrares blod | кровь странника |
| Och jag en pärla att söka | И я драгоценный камень, чтобы искать |
| du har din väg och din rätt | у вас есть свой путь и ваше право |
| Och jag ett hav att besöka | И я море посетить |
| Vi kanske visste redan då | Может быть, мы уже тогда знали |
| men vem vill förstå | но кто хочет понять |
| Och jag skulle gjort det | И я бы сделал это |
| om igen | очередной раз |
| Om igen | Очередной раз |
| Så du får inte tro | Так что вы не должны верить |
| att jag glömmer | что я забыл |
| Men aldrig som främlingar… | Но никогда как чужие… |
