| Aftonfalken (оригинал) | Aftonfalken (перевод) |
|---|---|
| På ängen finns en aftonfalk | На лугу есть вечерний сокол |
| Röd som blod och höst | Красный как кровь и осень |
| På ängen finns en aftonfalk | На лугу есть вечерний сокол |
| Grå som skiffer och hav | Серый, как сланец и море |
| Ki ki ki, ki ki ki | Ки ки ки, ки ки ки |
| En klagande röst bor i hans bröst | Жалобный голос живет в его груди |
| På ängen finns en aftonfalk | На лугу есть вечерний сокол |
| Grå som skiffer och hav | Серый, как сланец и море |
| I havet simmar hajarna | Акулы плавают в море |
| Både fula och grå | И некрасиво, и серо |
| I havet simmar hajarna | Акулы плавают в море |
| Säg vad tänker dom på | Скажи мне, что они думают |
| Ingenting, ingenting | Ничего ничего |
| Dom hugger med tand, bli kvar här på land | Они режутся, оставайтесь здесь, на земле |
| I havet simmar hajarna | Акулы плавают в море |
| Säg vad tänker dom på | Скажи мне, что они думают |
| På fjället bor en östanvind | Восточный ветер живет в горах |
| Blåser sin andedräkt | Выдыхает |
| På fjället bor en östanvind | Восточный ветер живет в горах |
| Klädd i björk och i ljung | Одетый в березу и вереск |
| Låt den gå, låt den gå | Отпусти, отпусти |
| Den duvorna bär vita och blå | Голуби носят белые и синие |
| På fjället bor en östanvind | Восточный ветер живет в горах |
| Klädd i björk och ljung | Одетый в березу и вереск |
| På ängen finns en aftonfalk… | На лугу вечерний сокол… |
