| Eu não vou parar de dizer que eu sinto velhas historias; | Я не перестану говорить, что чувствую старые истории; |
| sei um segredo
| я знаю секрет
|
| Tudo que ficou esperança de o dia, pela cidade, encontrar o que perdi
| Все, что было надеждой дня, по городу, чтобы найти то, что я потерял
|
| Pelo chão, vivi da vida de pássaro que nao sabia que podia voar
| На земле я жил жизнью птицы, которая не знала, что умеет летать.
|
| Espalhar, uma certeza no espaço além de um vôo cego que se deva levar
| Распространение, уверенность в пространстве за пределами слепого полета, который должен занять
|
| Dias que virão da promessa de uma noite um só caminho; | Дни, которые придут из обещания одной ночи в одну сторону; |
| sei um segredo
| я знаю секрет
|
| Venha me encontrar pelas sombras da cidade, os edifícios
| Приходи и встрети меня в тени города, зданий
|
| Nos caminhos que achar
| В способах, которые вы найдете
|
| Pelo chão, vivi da vida de pássaro que nao sabia que podia voar
| На земле я жил жизнью птицы, которая не знала, что умеет летать.
|
| Espalhar, uma certeza no espaço além de um vôo cego que se deva levar
| Распространение, уверенность в пространстве за пределами слепого полета, который должен занять
|
| Pelo chão, vivi da vida de pássaro que nao sabia que podia voar
| На земле я жил жизнью птицы, которая не знала, что умеет летать.
|
| Espalhar, uma certeza no espaço além de um vôo cego que se deva levar
| Распространение, уверенность в пространстве за пределами слепого полета, который должен занять
|
| Dias que virão da promessa de uma noite um só caminho; | Дни, которые придут из обещания одной ночи в одну сторону; |
| sei um segredo
| я знаю секрет
|
| Venha me a encontrar pelas sombras da cidade… | Приходи встретиться со мной в тени города... |