| Terra De Ninguem (оригинал) | Землю Никто (перевод) |
|---|---|
| Segue nessa marcha triste | Следуйте за этим грустным маршем |
| Seu caminho aflito | твой несчастный путь |
| Leva só saudade e a injustiça | Требуется только тоска и несправедливость |
| Que só lhe foi feita desde que nasceu | Это было сделано только для вас, так как вы родились |
| Pelo mundo inteiro que nada lhe deu | За весь мир, который тебе ничего не дал |
| Anda, teu caminho é longo | Давай, твой путь долог |
| Cheio de incerteza | полный неопределенности |
| Tudo é só pobreza, tudo é só tristeza | Все только нищета, все только грусть |
| Tudo é terra morta | все это мертвая земля |
| Onde a terra é boa | Где земля хорошая |
| O senhor é dono | У вас есть |
| Não deixa passar | не отпускай |
| Pára no fim da tarde | Останавливается ближе к вечеру |
| Tomba já cansado | Падает уже устал |
| Cai o nordestino | северо-восточный водопад |
| Reza uma oração | помолиться |
| Pra voltar um dia | Чтобы вернуться однажды |
| E criar coragem | И создать мужество |
| Pra poder lutar pelo que é seu | Чтобы иметь возможность бороться за то, что твое |
| Mas, um dia vai chegar | Но однажды это придет |
| Que o mundo vai saber | Что мир узнает |
| Não se vive sem se dar | Вы не можете жить, не давая |
| Quem trabalha é quem tem | Кто работает тот у кого есть |
| Direito de viver | Право на жизнь |
| Pois a terra é de ninguém | Потому что земля никому не принадлежит. |
