| Tem que correr | Нельзя стоять — пора бежать сквозь млечный зной, |
| Tem que suar | Пусть лоб струится солью раннего утра, |
| Tem que malhar | И мышцы просятся в огонь труда земной, |
| Vamos lá | Пошли — вперёд, где рвётся свет по венам. |
| Musculação | Обнажены железа напряжённый храм, |
| Respiração | Дыханье — ветра свежий взмах в груди пустынной, |
| Ar no pulmão | И лёгкие набухли лунным парусом, |
| Vamos lá | Пошли — где тело строит зодчий внутренний. |
| Tem que esticar | Тяну струну — как лук, как радугу в золе, |
| Tem que dobrar | Сгибаюсь — гибок, точно ива в жарком мареве, |
| Tente encaixar | Попробуй — выстроить себя по часовой спирали, |
| Vamos lá | Пошли — за грань усилия и правила. |
| Um, dois e três | Раз, два и три — как удары в колокол, |
| É sem parar | Без остановки — время льётся, тает, |
| Mais uma vez | Ещё разок — как вспышка в облаке, |
| Verão chegando | Лето идёт — и жар его слепит и манит. |
| Quem não se endireitar | Кто не распрямится — тот останется в тени, |
| Não tem lugar ao sol | Не сыщет уголка под солнечным собором. |
| Domingo é dia de um tititi a mais | Воскресный день — для пересудов, трепа пестрых снов, |
| E de bumbum pra trás | И чтобы изгибать бедро, как лук на ветре, |
| Vem | Иди сюда — |
| Vem brilhar | Иди, зажгись, как луч сквозь облако, |
| Mas ser uma estrela sobre o sol | Но стать звездою, чей венец над солнцем, |
| Estrelar mais | Сверкать сильней, чем звёзды в куполе небес, |
| Ser mais brilhante do que o sol | Сиять сильней, чем само солнце в зное, |
| Se mostrar | Откройся миру, проявись сквозь миг. |
| Mas se Deus no céu | Но если Бог — на небе за пеленой, |
| Na Terra eu encantar mais | Я на земле пленяю, ослепляю взгляды — |
| Ser tudo por um dia | Быть всем и сразу, пусть на день короткий. |
| Verão tá chegando | Лето стоит на пороге, трещит цикадами. |
| Eu quero correr, vou malhar | Я жажду в беге истончаться и крепнуть, |
| E perder alguns quilos | И сбросить лишний груз с плеча усталого, |
| Pois também quero um lugar ao sol | Ведь я мечтаю тоже место под лучом найти, |
| À noite dançar | Когда танцует ночь на кончиках ресниц, |
| É que eu vou me acabar | И я сгорю дотла, как свеча без остатка, |
| Somente isso eu preciso | Лишь это мне необходимо — |
| Pra noite compensar | Чтоб ночь была достойна всех потерь и взлётов. |
| Uau, uau, sensual | Уау, уау — желание, как вспышка в крови, |
| Como ela rebola | Как ты виляешь — вихрь в движеньи бедра, |
| Com esse corpo ela pode | С таким телом способна ты — |
| Até me endoidar | Меня свести с ума, как зной в полдень. |
| É inevitável o que ela faz | То, что ты творишь — неотвратимо, |
| Pra te seduzir | Чтобы пленить, соблазнить, |
| Rebolando… | Танцуя, изгибаясь — как волна, без памяти… |