| Non guardarmi così, che mi fai intimidire
| Не смотри на меня так, ты меня пугаешь
|
| che non riesco nemmeno a parlare
| что я даже не могу говорить
|
| Sono fatto a misura per avere paura
| Я создан для того, чтобы бояться
|
| ma se voglio ti posso mangiare
| но если я хочу, я могу съесть тебя
|
| Ti ho concesso anche troppo
| Я дал тебе слишком много
|
| esco ma torno presto
| Я ухожу, но скоро вернусь
|
| però stavolta ti prego vai via… vai via
| но на этот раз, пожалуйста, уходи... уходи
|
| E' tutto inutile così non può girare
| Это все напрасно, так что это не может повернуться
|
| da adesso scelgo me,
| отныне я выбираю себя,
|
| l’amore non è amore se ti fa aspettare
| любовь не любовь, если она заставляет тебя ждать
|
| non ho più niente da perdere,
| Мне больше нечего терять,
|
| sei un segno sulla mia pelle
| ты знак на моей коже
|
| non c'è più niente da prendere,
| взять больше нечего,
|
| ma neanche niente, niente più da dare…
| но даже ничего, больше нечего дать...
|
| E' tutto inutile così non vado avanti
| Это все напрасно, поэтому я не продолжаю
|
| non serve chiedere
| не нужно спрашивать
|
| mi sembra già scontato quanto siamo stanchi
| мне уже кажется очевидным как мы устали
|
| e siamo un mare di cenere
| а мы море пепла
|
| che io mi lascio alle spalle
| что я оставляю позади
|
| ho una gran fretta di vivere,
| Я очень тороплюсь жить,
|
| non ho più niente, niente da regalare…
| У меня ничего не осталось, нечего отдать...
|
| scelgo me, scelgo me
| Я выбираю себя, я выбираю себя
|
| spero di mantenere un rapporto speciale
| я надеюсь сохранить особые отношения
|
| non la prendere sul personale
| не принимай это на свой счёт
|
| ho bisogno di tempo per trovare il mio senso
| Мне нужно время, чтобы найти свой путь
|
| che da te io mi devo salvare
| что я должен спастись от тебя
|
| ti amo e ti ho amato troppo
| я люблю тебя, и я любил тебя слишком сильно
|
| con coraggio lo ammetto
| с мужеством я признаю это
|
| però stavolta ti prego vai via… vai via
| но на этот раз, пожалуйста, уходи... уходи
|
| E' tutto inutile così non può girare
| Это все напрасно, так что это не может повернуться
|
| da adesso scelgo me,
| отныне я выбираю себя,
|
| l’amore non è amore se ti fa aspettare
| любовь не любовь, если она заставляет тебя ждать
|
| non ho più niente da perdere,
| Мне больше нечего терять,
|
| sei un segno sulla mia pelle
| ты знак на моей коже
|
| non c'è più niente da prendere,
| взять больше нечего,
|
| ma neanche niente, niente più da dare…
| но даже ничего, больше нечего дать...
|
| E' tutto inutile così così non vado avanti
| Это все напрасно, так что я не продолжаю
|
| non serve chiedere
| не нужно спрашивать
|
| mi sembra già scontato quanto siamo stanchi
| мне уже кажется очевидным как мы устали
|
| e siamo un mare di cenere
| а мы море пепла
|
| che io mi lascio alle spalle
| что я оставляю позади
|
| ho una gran fretta fretta di vivere,
| Я тороплюсь, тороплюсь жить,
|
| non ho più niente, niente da regalare…
| У меня ничего не осталось, нечего отдать...
|
| Non guardarmi così che mi fai intimidire
| Не смотри на меня, чтобы ты меня запугал
|
| che non riesco nemmeno a parlare
| что я даже не могу говорить
|
| Ero fatto a misura per avere paura
| Я был создан, чтобы бояться
|
| scelgo me così posso cambiare
| Я выбираю себя, поэтому я могу измениться
|
| (Grazie a Fedexx per questo testo) | (Спасибо Fedexx за этот текст) |