| Non so più chi sei
| Я больше не знаю, кто ты
|
| e te lo dico sempre
| и я всегда говорю тебе
|
| che fiducia dai mi sembra poca e niente
| какое доверие вы даете мне кажется мало и ничего
|
| in questa situazione di poca trasparenza
| в этой ситуации мало прозрачности
|
| c'è un ostinata folle urgenza di te.
| есть безумное упрямое стремление к вам.
|
| Non so più chi sei
| Я больше не знаю, кто ты
|
| e non ti riconosco
| и я не узнаю тебя
|
| che pensieri hai
| Что ты думаешь?
|
| io me li sento addosso
| я чувствую их на себе
|
| come una canzone che mi fa tremare
| как песня, которая заставляет меня дрожать
|
| non me ne voglio mica andare da te.
| Я не хочу идти к тебе.
|
| Come se non fossi tuo
| Как будто я не твой
|
| quanto fa male questa malinconia
| как сильно эта меланхолия ранит
|
| che non mi lascia più vivere,
| что не дает мне больше жить,
|
| amore ho perso il senso1
| любовь я потерял смысл 1
|
| dammi tu la direzione che
| дай мне направление, которое
|
| mi sento come se non fossi tuo
| Я чувствую, что я не твой
|
| quanto consuma questa lenta agonia
| сколько поглощает эта медленная агония
|
| io non riesco a decidere
| я не могу решить
|
| amore senza senso
| бессмысленная любовь
|
| resto ad una condizione stare dentro di te
| Я остаюсь при одном условии быть внутри тебя
|
| fammi entrare!
| Впусти меня!
|
| Non so più chi sei
| Я больше не знаю, кто ты
|
| mi sembra chiaro adesso
| теперь мне кажется ясно
|
| che emozioni hai
| какие у тебя эмоции
|
| volevi un compromesso
| ты хотел компромисс
|
| in questa condizione di ingenua appartenenza
| в этом состоянии наивной принадлежности
|
| non voglio più restare senza di te. | Я больше не хочу быть без тебя. |