| De haber querido
| любить
|
| Y alguno de nosotros dos se hubiera ido
| И любой из нас ушел бы
|
| De haber buscado
| поиска
|
| Seguro estoy
| уверен, что я являюсь
|
| De nunca habernos encontrado
| Никогда не встречал
|
| Son estas cosas
| это вещи
|
| Que no se explican, ni con todas las palabras
| Это не объяснить, даже не всеми словами
|
| Son estas cosas
| это вещи
|
| Que ven tus ojos justo antes de que los abras
| Что видят ваши глаза перед тем, как открыть их
|
| De haber sabido
| Если бы я знал
|
| Que el solo vernos, nos llevo hasta lo prohibido;
| Что только увидев нас, унесло нас в запретное;
|
| Habriamos hecho
| мы бы сделали
|
| Lo imposible por no habernos conocido
| Невозможное, чтобы не встретить
|
| Son estas cosas
| это вещи
|
| Que en el amor se dan sin mas explicaciones
| Что в любви даются без лишних объяснений
|
| Que el palpitar intenso de los corazones
| Что интенсивное биение сердец
|
| Que dan las gracias de haber nacido
| кто благодарит за то, что родился
|
| Son estas cosas
| это вещи
|
| Que no concuerdan con las prisas de este mundo
| Что не согласны с спешкой этого мира
|
| Que he preferido y no saber cual es mi rumbo
| То, что я предпочел и не зная, что мое направление
|
| A esto que siento, no haber sentido | К этому я чувствую, не почувствовав |