| Ya ves, siempre acabamos así
| Видишь ли, мы всегда заканчиваем так
|
| solo haciéndonos sufrir
| просто заставляет нас страдать
|
| por no evitar discutir
| не избегать обсуждения
|
| por no evitar discutir.
| не избежать спора.
|
| ¿Por qué, ya no podemos hablar
| Почему мы больше не можем говорить
|
| sin una guerra, empezar?
| без войны начать?
|
| y la queremos ganar
| и мы хотим выиграть его
|
| y la queremos ganar.
| и мы хотим выиграть его.
|
| ¿A dónde vamos a parar?
| Куда мы идем?
|
| con esta hiriente y absurda actitud
| с этим обидным и абсурдным отношением
|
| démosle paso a la humildad,
| уступим место смирению,
|
| y vamos a la intimidad,
| и мы идем на интим,
|
| de nuestras almas en total plenitud.
| наших душ в полной полноте.
|
| ¿A dónde vamos a parar?
| Куда мы идем?
|
| cayendo siempre en el mismo error,
| всегда впадал в одну и ту же ошибку,
|
| dándole siempre mas valor,
| всегда придавая большее значение,
|
| a todo, menos al amor,
| ко всему, кроме любви,
|
| que no nos deja separar.
| что не дает нам расстаться.
|
| Tal vez, por lo que fue nuestro ayer
| Может из-за того, что было нашим вчера
|
| nos cuesta tanto ceder
| нам так трудно сдаться
|
| y eso nos duele aprender
| и нам больно учиться
|
| y eso nos duele aprender.
| и это мешает нам учиться.
|
| ¿A dónde vamos a parar?
| Куда мы идем?
|
| Con esta hiriente y absurda actitud
| С этим обидным и абсурдным отношением
|
| démosle paso a la humildad
| давайте уступим место смирению
|
| y vamos a la intimidad
| и давайте перейдем к интиму
|
| de nuestras almas en total plenitud.
| наших душ в полной полноте.
|
| ¿A dónde vamos a parar?
| Куда мы идем?
|
| cayendo siempre en el mismo error
| всегда впадаю в одну и ту же ошибку
|
| dándole siempre mas valor
| всегда давать больше значения
|
| a todo, menos al amor
| ко всему, кроме любви
|
| que hoy no nos deja separar. | что сегодня не дает нам расстаться. |