| Eu ligo a tv também ouvindo meu rádio
| Я включаю телевизор и слушаю свое радио
|
| Só vejo grana, mulheres ou neguinho de carro
| Я вижу только деньги, женщин или негиньо на машине
|
| Por outro lado nego diz que ostentação, bobagem
| С другой стороны, Него говорит хвастовство, бред
|
| Quanto mais perto da grana mais longe da felicidade
| Чем ближе к деньгам, тем дальше от счастья
|
| Tento busca o equilíbrio nas coisas
| Я пытаюсь найти баланс в вещах
|
| Gosto da vida simples, mas também gosto das boas
| Мне нравится простая жизнь, но я также люблю хорошие
|
| Se o bom da vida é o balanço disso
| Если благо жизни - это ее баланс
|
| Se aqui é o inferno, eu quero o paraíso
| Если здесь ад, я хочу рай
|
| Oquecêqué? | Какая? |
| Diz oquecêqué parceiro
| Скажи, что ты партнер
|
| Oquecêqué? | Какая? |
| Diz, cê qué dinheiro? | Скажи, какие деньги? |
| Eu sou
| Я
|
| Cria da rua, e ela me fez assim
| Дитя улицы, и она сделала меня таким
|
| O que é meu eu quero e quero tim-tim por tim-tim
| Что мое я хочу и хочу тим-тим по тим-тим
|
| Gosto da sonhadora, em qualquer canto da cidade
| Мне нравится мечтатель, в любом уголке города
|
| Passeio por outros planos, vivo na realidade
| Я хожу по другим планам, я живу в реальности
|
| Sou boêmio, uma família pra criar
| Я богема, семья, чтобы поднять
|
| Que ganha prêmios, grana, e não esquece o lado de lá
| Кто выигрывает призы, деньги и не забывает другую сторону
|
| Vou repetir o que Aragão falou
| Я повторю то, что сказал Арагао
|
| Respeite quem sou, pra chegar onde a gente chegou
| Уважайте, кто я, чтобы добраться туда, где мы есть
|
| Uns querem dinheiro, outros só querem emprego
| Кто-то хочет денег, кто-то просто хочет работать.
|
| Eu vou tipo Tim Maia, o que eu quero é sossego
| Я иду как Тим Майя, я хочу мира
|
| Oquecêqué nego? | Что я отрицаю? |
| Diz oquecêqué
| скажи, что ты
|
| Diz oquecêqué, vai me diz oquecêqué
| Скажи мне, что, иди, скажи мне, что ты
|
| Diz oquecêqué, *Vai, diz oquecêqué*
| Скажи oquecêqué, *Иди, скажи oquecêqué*
|
| Diz oquecêqué… Â"Vem, que é tudo nosso negoÂ" (2x)
| Скажи oquecêqué… «Да ладно, это все наши переговоры» (2x)
|
| Oquecêqué? | Какая? |
| Na real, oquecêqué?
| Действительно, что ты имеешь в виду?
|
| O que todo homem quer numa mulher?
| Чего каждый мужчина хочет от женщины?
|
| Uma parceira, na rua uma dama
| Партнер, на улице дама
|
| Mas que também seja uma daquelas na cama
| Но пусть он тоже будет одним из тех, кто в постели
|
| Botar a mão e sentir o que ela tem
| Приложить руку и почувствовать, что у нее есть
|
| Um Bugui-úgui que não perde pra ninguém
| Буги-угуи, который никому не проигрывает
|
| O que todo mundo procura na relação?
| Что каждый ищет в отношениях?
|
| Huuuummmm… num sei não!
| Хууууумммм… я не знаю!
|
| Oquecêqué? | Какая? |
| Diz oquecêqué nego!
| Скажи, что я отрицаю!
|
| Oquecêqué? | Какая? |
| Vai, diz oquecêqué! | Иди, скажи oquecêqué! |
| Aham
| Ага
|
| Quando ela rebola, e sei que ela adora
| Когда она катается, и я знаю, что ей это нравится
|
| Dá vontade de botar o que sinto pra fora
| Это заставляет меня хотеть выпустить то, что я чувствую
|
| Todo mundo quer a tal da felicidade
| Все хотят этого счастья
|
| Eu sei que a carne é fraca mas vale a de verdade
| Я знаю, что плоть слаба, но это правда
|
| Nunca sei o que ela quer mas sei o que quero fazer
| Я никогда не знаю, чего она хочет, но я знаю, что хочу сделать.
|
| Sei o que quero mas é difícil fazer
| Я знаю, чего хочу, но это трудно сделать
|
| Quando a gente quer muito, vai com sede e se arrebenta
| Когда мы этого очень хотим, мы испытываем жажду, и это ломается
|
| Se dá mole a gente perde não é oito nem oitenta
| Если это легко, мы теряем не восемь или восемьдесят
|
| Às vezes a gente tem o que quer na mão
| Иногда у нас есть то, что мы хотим в наших руках
|
| Só feche os olhos, abra a mente, sinta o seu coração | Просто закрой глаза, открой свой разум, почувствуй свое сердце |