| I was driving down Ninth Avenue
| Я ехал по Девятой авеню
|
| As the sky was getting dark
| Когда небо темнело
|
| Didn’t have nothin' else to do
| Больше нечего было делать
|
| So I kept on riding to Battery Park
| Так что я продолжал ехать в Бэттери-парк
|
| I stepped out in the damp and misty night
| Я вышел в сырую и туманную ночь
|
| As the fog was rolling in
| Когда надвигался туман
|
| Man said, «Last boat leaving tonight
| Человек сказал: «Последняя лодка уходит сегодня вечером
|
| Is the boat for Ellis Island»
| Лодка для острова Эллис»
|
| As my feet touched solid ground
| Когда мои ноги коснулись твердой земли
|
| I felt a chill run down my spine
| Я почувствовал, как холодок пробежал по моему позвоночнику
|
| I could almost hear the sound
| Я почти мог слышать звук
|
| Of thousands pushing through the lines
| Из тысяч, проталкивающихся через линии
|
| Mothers and bewildered wives
| Матери и сбитые с толку жены
|
| That sailed across the raging sea
| Это плыло по бушующему морю
|
| Others running for their lives
| Другие бегут за своей жизнью
|
| To the land of opportunity
| В страну возможностей
|
| Down on Ellis Island
| Вниз на острове Эллис
|
| «What is this strange paradise?»
| «Что это за странный рай?»
|
| They must’ve wondered through their cries and moans
| Должно быть, они удивлялись своим крикам и стонам
|
| After all they’ve sacrificed
| Ведь они пожертвовали
|
| Their faith, their families, friends and homes
| Их вера, их семьи, друзья и дома
|
| Then on the Inspection Stairs
| Затем на смотровой лестнице
|
| They were counted out or counted in
| Они были засчитаны или засчитаны
|
| Frozen while the inspectors stared
| Застыли, пока инспекторы смотрели
|
| Down on Ellis Island
| Вниз на острове Эллис
|
| Now me I only stumbled in
| Теперь я только наткнулся
|
| Just to wander around that empty hall
| Просто побродить по этому пустому залу
|
| Where someone else’s fate had been
| Где была чужая судьба
|
| Decided in no time at all
| Решили в кратчайшие сроки
|
| And cases filled with hats and clothes
| И ящики, наполненные шляпами и одеждой
|
| And the belongings of those who journeyed far
| И вещи тех, кто путешествовал далеко
|
| They’re strange reminders I suppose
| Я полагаю, это странные напоминания
|
| Of where we’re from and who we are
| Откуда мы и кто мы
|
| But as the boat pulled off the shore
| Но когда лодка оторвалась от берега
|
| I could see the fog was lifting
| Я мог видеть, как туман поднимался
|
| And lights I never seen before
| И огни, которых я никогда раньше не видел
|
| Were shining down on Ellis Island
| Сияли на острове Эллис
|
| Shining down on Ellis Island | Сияние на острове Эллис |