| Restlessly pacing my cage
| Беспокойно шагает по моей клетке
|
| I look out of the world
| Я смотрю из мира
|
| Painfully facing my age
| Болезненно сталкиваюсь с моим возрастом
|
| I look out of them all their faces staring
| Я выгляжу из них, все их лица смотрят
|
| They point a blast one ledge of my kind
| Они указывают взрыв на один из выступов моего рода
|
| I’m lonely all the time
| Я все время одинок
|
| Lonely all the time
| Одинокий все время
|
| I’m passes all the tears, they dried out with years
| Я пропускаю все слезы, они высохли с годами
|
| I’m watch the others like me come and go
| Я смотрю, как другие, как я, приходят и уходят
|
| Nothing to remind me, no one left to find me
| Ничего, что могло бы мне напомнить, никого не осталось, чтобы найти меня.
|
| And those they are, they just don’t want to know
| И это они, они просто не хотят знать
|
| I’m the last Tasmanian tiger, a relict from the past
| Я последний тасманийский тигр, реликт из прошлого
|
| I’m the last Tasmanian tiger, never meant to last
| Я последний тасманийский тигр, которому никогда не суждено длиться
|
| I’m the last Tasmanian tiger, the last one of my kind
| Я последний тасманийский тигр, последний в своем роде
|
| I’m lonely, lonely, lonely all the time
| Я одинок, одинок, одинок все время
|
| Restlessly pacing my cage, I look out of the world
| Беспокойно шагая по своей клетке, я смотрю из мира
|
| Pacing the sand on ground I scream and don’t make a sound
| Шагая по песку по земле, я кричу и не издаю ни звука
|
| Was told that I was special
| Мне сказали, что я особенный
|
| It only helped my fall
| Это только помогло моему падению
|
| 'Cause I’m not really special, not special at all
| Потому что я не особенный, совсем не особенный
|
| I’m the last Tasmanian tiger, a relict from the past
| Я последний тасманийский тигр, реликт из прошлого
|
| I’m the last Tasmanian tiger, never meant to last
| Я последний тасманийский тигр, которому никогда не суждено длиться
|
| I’m the last Tasmanian tiger, the last one of my kind
| Я последний тасманийский тигр, последний в своем роде
|
| I’m lonely, lonely, lonely all the time
| Я одинок, одинок, одинок все время
|
| You see me all in figured film, you look at me at under
| Ты видишь меня весь в фигурной пленке, ты смотришь на меня под
|
| Is it true I really did exist, a creature or sort wonder
| Правда ли, что я действительно существовал, существо или чудо
|
| Of bloodblow mind to ease the revelation
| Кровавый ум, чтобы облегчить откровение
|
| And the single flower, glimpse of my salvation, yeah!
| И единственный цветок, проблеск моего спасения, да!
|
| I’m the last Tasmanian tiger, a relict from the past
| Я последний тасманийский тигр, реликт из прошлого
|
| I’m the last Tasmanian tiger, never meant to last
| Я последний тасманийский тигр, которому никогда не суждено длиться
|
| I’m the last Tasmanian tiger, the last one of my kind
| Я последний тасманийский тигр, последний в своем роде
|
| I’m lonely, lonely, lonely
| Я одинок, одинок, одинок
|
| I’m the last Tasmanian tiger, a relict from the past
| Я последний тасманийский тигр, реликт из прошлого
|
| I’m the last Tasmanian tiger, never meant to last
| Я последний тасманийский тигр, которому никогда не суждено длиться
|
| I’m the last Tasmanian tiger, the last one of ma kind
| Я последний тасманский тигр, последний в своем роде
|
| I’m lonely, lonely, lonely
| Я одинок, одинок, одинок
|
| I’m Tasmanian tiger
| я тасманский тигр
|
| A relict from the past
| Реликвия из прошлого
|
| The last one of my kind
| Последний в моем роде
|
| I’m lonely, lonely, lonela all the time
| Я одинок, одинок, одинок все время
|
| Rrrrr… | Ррррр… |