| Well I’m walkin' blind down danger street
| Ну, я иду вслепую по опасной улице
|
| The street where eyes don’t dare to meet
| Улица, где глаза не осмеливаются встретиться
|
| Dirt-Doorways frame silhouettes
| Силуэты рам Dirt-Doorways
|
| A Teeth-Grind-Grinning smile of threat
| Скрипящая зубами улыбка угрозы
|
| Down here you ask for all you get
| Здесь вы просите все, что получаете
|
| These East Side Angrys’ll getchoo yet
| Эти сердитые восточно-сайдские люди еще не разобрались
|
| Ignore the cat calls look straight ahead
| Не обращайте внимания на кошачьи крики, смотрите прямо перед собой
|
| You could wind up the other side of dead
| Вы могли бы закончить другую сторону мертвых
|
| (If you’re lucky)
| (Если повезет)
|
| Well I took a glance sideways
| Ну, я взглянул в сторону
|
| Straight into some Chicano chick’s eyes
| Прямо в глаза какой-нибудь чикано
|
| They were pretty wild
| Они были довольно дикими
|
| Like she’d been snortin' some of that cocaine
| Как будто она нюхала немного этого кокаина
|
| She was mean for trouble
| Она была зла на неприятности
|
| Boilin' for blood
| Кипение для крови
|
| But I had to say she was stacked
| Но я должен был сказать, что она была сложена
|
| From the tip of her toes
| От кончиков пальцев ног
|
| To her flaming red hair
| К ее огненно-рыжим волосам
|
| She’s gonna drag me up to her Carnal Cage of no way out desire
| Она затащит меня в свою плотскую клетку без желания
|
| Help, Help
| Помогите помогите
|
| You gotta help yourself
| Вы должны помочь себе
|
| Help me, Help me
| Помоги мне, помоги мне
|
| You son of a gun
| Ты сукин сын
|
| You gotta run muchacho run
| Ты должен бежать мучачо бежать
|
| Well I was getting to know the neighbourhood
| Ну, я знакомился с окрестностями
|
| Getting to know how it looked and smelled
| Знакомство с тем, как это выглядело и пахло
|
| Watching the windows
| Смотреть в окна
|
| In tenement hell
| В многоквартирном аду
|
| Love was rape
| Любовь была изнасилованием
|
| And love for sale
| И любовь на продажу
|
| And death a fact of life
| И смерть факт жизни
|
| Love was rare
| Любовь была редкостью
|
| But who cares, who cares
| Но кого это волнует, кого это волнует
|
| When you’re living by the knife
| Когда вы живете с ножом
|
| Well I took a slug of bitter coffee
| Ну, я сделал глоток горького кофе
|
| Pulled a face as bitter hit me
| Скривился, когда меня поразила горечь.
|
| End up with a new mouth
| В конечном итоге с новым ртом
|
| Carved where my throat used to be
| Вырезано там, где раньше было мое горло
|
| And then I saw him
| А потом я увидел его
|
| Tall and proud
| Высокий и гордый
|
| Wearing the entire city garbage dump
| Нося всю городскую помойку
|
| Around his neck and wrists
| Вокруг его шеи и запястий
|
| And then I saw him
| А потом я увидел его
|
| Dirty red Chicano sweat bandanna
| Грязно-красная потная бандана Чикано
|
| And colours
| И цвета
|
| Held together by filth and fury
| Скрепленные грязью и яростью
|
| Oh wow-ee-ow
| О, вау-и-ау
|
| The Leader of the Shining Sinners
| Лидер сияющих грешников
|
| The Leader of the Shining Sinners
| Лидер сияющих грешников
|
| And she was by his side
| И она была рядом с ним
|
| This Vampira I’d seen earlier
| Эта Вампира, которую я видел раньше
|
| She looked at me the look of scum
| Она посмотрела на меня взглядом подонка
|
| Help, Help
| Помогите помогите
|
| You gotta help yourself
| Вы должны помочь себе
|
| Help me, Help me
| Помоги мне, помоги мне
|
| You son of a gun
| Ты сукин сын
|
| You gotta run muchacho run
| Ты должен бежать мучачо бежать
|
| He walked
| Он шел
|
| Did I say walked?
| Я сказал ходил?
|
| Well I mean WAAALKED
| Ну, я имею в виду WAAALKED
|
| Right up to me at a slow pace
| Прямо ко мне в медленном темпе
|
| He looked down at me and said
| Он посмотрел на меня и сказал
|
| «Shee-it!»
| «Ого!»
|
| My knees were bucklin'
| Мои колени подкосились
|
| My brow was sweatin'
| Мой лоб был потным
|
| I stared straight ahead at his knee cap
| Я смотрел прямо перед собой на его коленную чашечку
|
| I had to strike soon
| Я должен был ударить в ближайшее время
|
| The Leader of the Shining Sinners
| Лидер сияющих грешников
|
| Sweet 'n' sharp and
| Сладкий и острый и
|
| Cool 'n' calm
| Прохладный и спокойный
|
| He lives for them
| Он живет для них
|
| They die for him
| Они умирают за него
|
| Bitten through with nails of hatred
| Укушенный ногтями ненависти
|
| He takes his band of laughing dead
| Он забирает свою группу смеющихся мертвецов
|
| To gather up the wages of skin
| Собирать плату за кожу
|
| Keep my eyes upon the pavement
| Не спускай глаз с тротуара
|
| Nothing else could save me
| Ничто другое не могло спасти меня
|
| In this battlefield of blood and bruises
| На этом поле битвы крови и синяков
|
| I’ll take this brave stiletto
| Я возьму этот храбрый стилет
|
| And with all the courage left in my heart
| И со всем мужеством, оставшимся в моем сердце
|
| I’ll. | Больной. |
| .. I’ll take the life of the Leader of the Shining Sinners
| .. Я заберу жизнь Лидера Сияющих Грешников
|
| He lay upon the ground
| Он лежал на земле
|
| Coughing up blood
| Кашель с кровью
|
| He looked up at me
| Он посмотрел на меня
|
| Yes I was the big one now
| Да, я был большим сейчас
|
| And said
| И сказал
|
| «I wanted to shake your hand
| «Я хотел пожать тебе руку
|
| You little runt
| Ты маленький коротышка
|
| For having the guts to walk into my neighbourhood
| За то, что у меня хватило смелости зайти в мой район
|
| I liked you!»
| Ты мне нравился!"
|
| And with that he died
| И с этим он умер
|
| Leaderless and laughless
| Без лидера и без смеха
|
| The Wastrels of the Shining Sinners
| Пустоши сияющих грешников
|
| Lay me out like some dead cat on the ground
| Положи меня, как дохлую кошку на землю
|
| I taste the taste of human filth
| Я чувствую вкус человеческой грязи
|
| My courage caves in on itself
| Мое мужество рушится само на себя
|
| Now no-one's leading anyone anymore
| Теперь никто больше никого не ведет
|
| And I wondered what I did it for
| И я задавался вопросом, для чего я это сделал
|
| And I wondered what I did it for
| И я задавался вопросом, для чего я это сделал
|
| Why did I do it?
| Почему я это сделал?
|
| Why?
| Почему?
|
| Why did I do it?
| Почему я это сделал?
|
| Why — Why did I do it?
| Почему — Почему я это сделал?
|
| Why?
| Почему?
|
| Why?
| Почему?
|
| Why? | Почему? |