| There’s a colour TV in the pink shack
| В розовой хижине есть цветной телевизор
|
| But the paint’s peelin' off the walls
| Но краска слезает со стен
|
| Take a sneaky photo by the pink shack
| Сфотографируйтесь у розовой лачуги
|
| In a pair of muddy overalls
| В паре грязных комбинезонов
|
| Pay a ragged dollar for my snapshot mister
| Заплатите рваный доллар за мой снимок, мистер
|
| Put a big grin on my face
| Положите большую улыбку на моем лице
|
| Call «Hey, Sonny!» | Звонок «Эй, Сонни!» |
| from your door, Chiquita
| от твоей двери, Чикита
|
| If the colour isn’t to your taste
| Если цвет вам не по вкусу
|
| She’s callin' out to me
| Она зовет меня
|
| Now she’s bawlin' out to me
| Теперь она кричит на меня
|
| And she’s singin' right out of key
| И она поет прямо из ключа
|
| «Oh, lover man where can you be?»
| «О, любовник, где ты можешь быть?»
|
| Lost little orphans on the roadside
| Потеряли маленьких сирот на обочине
|
| On the steps of the Roach Motel
| На ступенях мотеля Roach
|
| Little faces flicker in the go-go neon
| Маленькие лица мерцают в неоновом свете
|
| Seems they’ve got something to sell
| Кажется, им есть что продать
|
| Take my photograph for a dollar mister
| Возьми мою фотографию для долларового мистера
|
| Up against the pink shack wall
| У стены розовой хижины
|
| Call «Hey, Sonny!» | Звонок «Эй, Сонни!» |
| from your door Chiquita
| от твоей двери Чикита
|
| Throw tequila kisses to us all
| Бросьте нам всем поцелуи с текилой
|
| She’s callin' out to me
| Она зовет меня
|
| And it’s only half past three
| И это только половина третьего
|
| She’s callin' out to me
| Она зовет меня
|
| «Lover man where can you be?»
| «Любовник, где ты можешь быть?»
|
| She’s callin' out to me
| Она зовет меня
|
| Now she’s bawlin' out to me
| Теперь она кричит на меня
|
| And she’s singin' right out of key
| И она поет прямо из ключа
|
| «Oh, lover man where can you be?»
| «О, любовник, где ты можешь быть?»
|
| There’s room enough for two in the pink shack
| В розовой лачуге достаточно места для двоих
|
| With a black rat on my knee
| С черной крысой на коленях
|
| Backroom tequila in the bathroom
| Закулисная текила в ванной
|
| And a soapbox colour TV
| И цветной телевизор из мыльницы
|
| Cockroaches crawlin' round the pink shack
| Тараканы ползают по розовой хижине
|
| But please don’t crawl on me
| Но, пожалуйста, не ползай по мне.
|
| Five in a bed in the pink shack
| Пятеро в постели в розовой лачуге
|
| But there’s really only room for three
| Но на самом деле места только для троих.
|
| She’s callin' out to me
| Она зовет меня
|
| And it’s only half past three
| И это только половина третьего
|
| And she’s singin' right out of key
| И она поет прямо из ключа
|
| «Oh, lover man where can you be?»
| «О, любовник, где ты можешь быть?»
|
| She’s calling out to me
| Она зовет меня
|
| And she’s bawling out to me
| И она кричит мне
|
| And she’s singing right out of key
| И она поет прямо из ключа
|
| «Oh, lover man where can you be»
| «О, любовник, где ты можешь быть»
|
| «Oh, lover man where can you be» | «О, любовник, где ты можешь быть» |