| Te voy a decir un secreto al oído
| Я собираюсь рассказать тебе секрет на ухо
|
| Vagaste a mi lado los bordes del cielo
| Ты бродил рядом со мной по краям небес
|
| Algo sabemos también del infierno
| Мы также знаем кое-что об аде
|
| No me es ajeno, está sucediendo
| Это не чуждо мне, это происходит
|
| Te voy a contar un secreto al oído
| Я собираюсь рассказать тебе секрет на ухо
|
| Lloro tu muerte a rabiar sin medida
| Я плачу твоей смертью, чтобы гневаться без меры
|
| Confundo tus voces, no veo salidas
| Я путаю ваши голоса, я не вижу выхода
|
| Por más que te largues, terminas volviendo
| Сколько бы ты ни ушел, в конце концов ты вернешься
|
| No, no puedo olvidar
| Нет, я не могу забыть
|
| Por más que golpee mi corazón
| Насколько это касается моего сердца
|
| No puedo olvidar
| я не могу забыть
|
| Te voy a decir un secreto al oído
| Я собираюсь рассказать тебе секрет на ухо
|
| Lloras de rabia despierto y dormido
| Ты плачешь от ярости бодрствуя и спя
|
| No es nada nuevo, té quedas cautivo
| Ничего нового, ты в плену
|
| Por más que me escapes, termino cediendo
| Неважно, как сильно ты убегаешь от меня, в конце концов я сдаюсь.
|
| Te voy a contar un secreto al oído
| Я собираюсь рассказать тебе секрет на ухо
|
| Tú pones las trampas, té enredas en ellas
| Ставишь ловушки, запутаешься в них
|
| Loco de pena, deambulas conmigo
| Безумный от горя, ты бродишь со мной
|
| Todo es en vano, terminas volviendo
| Все напрасно, в конце концов ты вернешься
|
| No, no puedo olvidar
| Нет, я не могу забыть
|
| Por más que golpee mi corazón
| Насколько это касается моего сердца
|
| No puedo olvidar | я не могу забыть |