| 'Cucha esto... | Послушай это... |
| | |
| Para qué darte una rosa? | Зачем дарить тебе розы? |
| Para qué darte mil besos? | Зачем покрывать тебя поцелуями? |
| Pa' qué darte tantas cosas, | Зачем давать тебе всё это, |
| Si tú no valoras eso? | Если ты этого не стоишь? |
| Para qué tenerte cerca, | Зачем ты нужна рядом, |
| Si ahora te siento tan lejos? | Если я чувствую, что ты далеко? |
| Puede que yo sea bueno, | Может быть, я и хороший, |
| Pero no nací pendejo, | Но я не родился мудаком, |
| Dejo, dejo de pensarte, | Хватит, перестаю думать о тебе, |
| Dejo de extrañarte hoy, | Перестаю скучать по тебе, |
| Si tú cruza' la puerta, | Если ты шагнёшь за порог, |
| Detrá' de ti yo no voy. | Я не пойду за тобой. |
| | |
| Qué bien que te vas, | Как хорошо, что ты уходишь, |
| Qué bueno que te fuiste, | Как здорово, что ты ушла, |
| Prefiero estar solo, | Лучше быть одному, |
| Que contigo y triste, | Чем с тобой и грустить, |
| Qué bien que te vas, | Как хорошо, что ты уходишь, |
| Qué bueno que te fuiste, | Как здорово, что ты ушла, |
| Déjame contarte que un favor me hiciste. | Позволь мне рассказать тебе, что ты сделала мне одолжение. |
| | |
| Pensándolo bien, | Если подумать хорошо, |
| Te quiero, te quiero, te quiero, te quiero, te quiero, | Я люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя, |
| Pero bien lejos, | Но издалека, |
| Pero bien lejos, | Но издалека, |
| Pero te quiero, te quiero, te quiero, te quiero y te quiero, | Но я люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя, |
| Pero bien lejos, | Но издалека, |
| Pero bien lejos. | Но издалека. |
| | |
| Lo presentí desde hace rato, | Я давно понял, |
| Que yo era tu segundo plato, | Что я — твой запасной план, |
| Ahora ven y ponte en mi' zapato', | Теперь побудь в моей шкуре, |
| Pa' que tú entienda' cómo e' que se rompió el trato, | Почувствуй, каково это, когда с тобой обращаются так, |
| El rató se comió hasta el gato, | Мышка съела кошку, |
| Como decía Héctor: tú eres un periódico de ayer. | Как говорил Гектор: ты — вчерашняя газета. |
| | |
| Qué bien que te vas, | Как хорошо, что ты уходишь, |
| Qué bueno que te fuiste, | Как здорово, что ты ушла, |
| Prefiero estar solo, | Лучше быть одному, |
| Que contigo y triste, | Чем с тобой и грустить, |
| Qué bien que te vas, | Как хорошо, что ты уходишь, |
| Qué bueno que te fuiste, | Как здорово, что ты ушла, |
| Déjame contarte que un favor me hiciste. | Позволь мне рассказать тебе, что ты сделала мне одолжение. |
| | |
| Pensándolo bien, | Если подумать хорошо, |
| Te quiero, te quiero, te quiero, te quiero, te quiero, | Я люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя, |
| Pero bien lejos, | Но издалека, |
| Pero bien lejos, | Но издалека, |
| Pero te quiero, te quiero, te quiero, te quiero y te quiero, | Но я люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя, |
| Pero bien lejos, | Но издалека, |
| Pero bien lejos. | Но издалека. |
| | |
| Te quiero, te quiero, te quiero, te quiero, te quiero, | Я люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя, |
| Con el pasito tun-tun me voy despacito (¿Cómo?) | Маленькими шажками тун-тун я ухожу медленно |
| Se acabó tu rumba, se acabó tu visito, | Закончилась твоя румба, закончился твой визит, |
| Te quiero, te quiero, te quiero, te quiero, te quiero, | Я люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя, |
| Arranca de aquí, piraña, | Убирайся отсюда, пиранья, |
| Oye, muchacha, mujer que todo lo daña, | Эй, девочка, женщина, которая всему вредит, |
| Te quiero, te quiero, te quiero, te quiero, te quiero, | Я люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя, |
| Ere' como una mariposa: por más que ves, ahí te posas. | Ты, как бабочка: чем больше на тебя смотрят, тем больше позируешь. |
| | |
| Qué bien que te vas, | Как хорошо, что ты уходишь, |
| Qué bueno que te fuiste, | Как здорово, что ты ушла, |
| Prefiero estar solo, | Лучше быть одному, |
| Que contigo y triste, | Чем с тобой и грустить, |
| Qué bien que te vas, | Как хорошо, что ты уходишь, |
| Qué bueno que te fuiste, | Как здорово, что ты ушла, |
| Déjame contarte que un favor me hiciste. | Позволь мне рассказать тебе, что ты сделала мне одолжение. |
| | |
| Pensándolo bien, | Если подумать хорошо, |
| Te quiero, te quiero, te quiero, te quiero, te quiero, | Я люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя, |
| Pero bien lejos, | Но издалека, |
| Pero bien lejos, | Но издалека, |
| Pero te quiero, te quiero, te quiero, te quiero y te quiero, | Но я люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя, |
| Pero bien lejos, | Но издалека, |
| Pero bien lejos. | Но издалека. |
| | |