| Bittersweet (оригинал) | Горько-сладкий (перевод) |
|---|---|
| In my hallucination | В моей галлюцинации |
| I saw my beloved’s flower garden | Я видел цветник любимого |
| In my vertigo, in my dizziness | В моем головокружении, в моем головокружении |
| In my drunken haze | В моем пьяном тумане |
| Whirling and dancing like a spinning wheel | Кружится и танцует, как прялка |
| I saw myself as the source of existence | Я видел себя источником существования |
| I was there in the beginning | Я был там в начале |
| And I was the spirit of love | И я был духом любви |
| Now I am sober | Теперь я трезв |
| There is only the hangover | Есть только похмелье |
| And the memory of love | И память о любви |
| And only the sorrow | И только печаль |
| I yearn for happiness | Я жажду счастья |
| I ask for help | прошу помощи |
| I want mercy | Я хочу милости |
| And my love says: | И моя любовь говорит: |
| Look at me and hear me | Посмотри на меня и услышь меня |
| Because I am here | Потому что я здесь |
| Just for that | Только для этого |
| I am your moon and your moonlight too | Я твоя луна и твой лунный свет тоже |
| I am your flower garden and your water too | Я твой цветник и твоя вода |
| I have come all this way, eager for you | Я прошел весь этот путь, стремясь к тебе |
| Without shoes or shawl | Без обуви и платка |
| I want you to laugh | Я хочу, чтобы ты смеялся |
| To kill all your worries | Чтобы убить все ваши заботы |
| To love you | Любить тебя |
| To nourish you | Питать вас |
| Oh sweet bitterness | О сладкая горечь |
| I will soothe you and heal you | Я успокою тебя и исцелю тебя |
| I will bring you roses | я принесу тебе розы |
| I, too, have been covered with thorns | Я тоже был покрыт шипами |
