| Hey! | Привет! |
| get that stupid goofy outta there, lets get movin'
| Убери этого тупого дурака вон отсюда, давай двигаться
|
| Cool it, butts
| Остынь, задницы
|
| How was it, Dolly baby?
| Как это было, Долли, детка?
|
| That bastard!
| Этот ублюдок!
|
| Mph, he’s alright, he’s just got problems that’s all
| Мф, он в порядке, у него просто проблемы, вот и все
|
| We all got hangups
| У всех нас есть зависания
|
| You don’t have any hangups, Dick
| У тебя нет зависаний, Дик
|
| I mean, I never made it with anybody like you
| Я имею в виду, я никогда не ладил ни с кем, как ты
|
| Not ever
| Никогда не
|
| Look at me, lets not start anything heavy, ok?
| Посмотри на меня, давай не будем начинать ничего тяжелого, ладно?
|
| I don’t get it
| я не понимаю
|
| Just because I tell you I dig you, you get uptight
| Просто потому, что я говорю тебе, что я тебя копаю, ты напрягаешься
|
| …smile at me and say
| … улыбнитесь мне и скажите
|
| They will smile at me and say:
| Они улыбнутся мне и скажут:
|
| «Why do you grin, where have you been»
| «Почему ты улыбаешься, где ты был»
|
| «Where have you been»
| "Где ты был"
|
| Don’t really care
| Мне все равно
|
| «Where have you been» (x2)
| «Где ты был» (x2)
|
| Don’t really care
| Мне все равно
|
| As long as you’re there
| Пока ты рядом
|
| What will it take
| Что потребуется
|
| Who will you meet
| кого ты встретишь
|
| How would you live
| Как бы вы жили
|
| Five years to get back to the century, if it were that easy
| Пять лет, чтобы вернуться в век, если бы это было так просто
|
| Life is always gonna make you
| Жизнь всегда заставит тебя
|
| Life is always gonna make you (x5)
| Жизнь всегда заставит тебя (x5)
|
| Now we gotta get movin'
| Теперь мы должны двигаться
|
| Hey! | Привет! |
| Not even one for the road?
| Ни одного для дороги?
|
| Well, ya know, there’s plenty on the road
| Ну, знаешь, на дороге много
|
| Oh! | Ой! |
| You are a son-of-a… | Ты сукин сын… |