| Je voudrais arreter la
| Я хотел бы остановить
|
| Me faire une raison
| Сделай мне причину
|
| Me dire enfin voila
| Наконец скажи мне здесь
|
| C’est fini
| Это конец
|
| Ce pont entre nous deux
| Этот мост между нами двумя
|
| C’etait beau et joyeux
| Было красиво и радостно
|
| J’avais tant de desir mais pour deux
| У меня было так много желаний, но на двоих
|
| Bien sur j’ai peur du vide
| Конечно, я боюсь пустоты
|
| D’etre seule
| Быть в одиночестве
|
| Dans les moments rudes
| В трудные времена
|
| Sans personne qui m’aime
| Без тех, кто любит меня
|
| Je t’aime encore parfois
| Я все еще люблю тебя иногда
|
| Mais j’ai plus le coeur a ca
| Но у меня больше нет сердца
|
| Je veux pas couper les ponts
| Я не хочу разрывать связи
|
| Juste m’en eloigner
| Просто уйди
|
| Faut bien que les gens puissent
| Люди должны иметь возможность
|
| Traverser
| Пересечь
|
| Et comme ca on pourrait
| И как мы могли
|
| Encore si tu veux bien se croiser
| Тем не менее, если вы хотите встретиться
|
| Bien sur j’ai peur du vide
| Конечно, я боюсь пустоты
|
| D’etre seule
| Быть в одиночестве
|
| Dans les moments rudes
| В трудные времена
|
| Sans personne qui m’aime
| Без тех, кто любит меня
|
| Je t’aime encore parfois
| Я все еще люблю тебя иногда
|
| Mais j’ai plus le coeur a ca
| Но у меня больше нет сердца
|
| ah ah ah ah ah…
| ах ах ах ах ах…
|
| J’voudrais retrouver les mots
| Я хотел бы найти слова
|
| Qui te filaient des frissons dans le dos
| Это послало дрожь по твоему позвоночнику
|
| Un peu de volupte serait pas de trop
| Немного удовольствия не было бы слишком много
|
| Comme ca on pourrait faire comme si de rien n’etait
| Так что мы могли бы сделать вид, что ничего не произошло
|
| English translation
| французский перевод
|
| I’d like to stop there
| Я хотел бы остановиться на этом
|
| to accept it
| принять это
|
| to think «finally, that’s it
| думать «наконец-то, вот и все
|
| it’s over»
| C'est fini"
|
| this bridge between us
| этот мост между нами
|
| it was beautiful and joyful
| это было красиво и радостно
|
| I have so much desire, but for the two of us
| У меня так много желаний, но для нас двоих
|
| Of course I fear emptiness
| Конечно, я боюсь пустоты
|
| loneliness
| одиночество
|
| during the tough moments
| в трудные времена
|
| without anybody to love me
| никто не любит меня
|
| I still love you sometimes
| Я все еще люблю тебя иногда
|
| But I don’t feel like doing that
| Но мне не хочется этого делать
|
| I don’t want to sever all links (to cut the bridges)
| Я не хочу разрывать все связи (перерезать мосты)
|
| just to go away from them (from the bridges)
| лишь бы уйти от них (от мостов)
|
| People must be able
| Люди должны уметь
|
| to cross
| пересечь
|
| And since we could
| И так как мы могли
|
| if you want, meet again
| если хочешь, встретимся снова
|
| Of course I fear emptiness
| Конечно, я боюсь пустоты
|
| loneliness
| одиночество
|
| during the tough moments
| в трудные времена
|
| without anybody to love me
| никто не любит меня
|
| I still love you sometimes
| Я все еще люблю тебя иногда
|
| But I don’t feel like doing that
| Но мне не хочется этого делать
|
| I’d like to find again the words
| Я хотел бы снова найти слова
|
| that gave you thrills in your back
| Это дало вам острые ощущения в спине
|
| A little sensual delight wouldn’t be excessive
| Небольшое чувственное наслаждение не было бы чрезмерным
|
| Thus we could act as if nothing had happened | Таким образом, мы могли бы действовать, как будто ничего не произошло |