| Ca sent l'été
| Летом пахнет
|
| Les capes que j’ai raté…
| Накидки, которые я пропустил...
|
| Plein de petits trucs comme ça
| Много таких мелочей
|
| Des petites chocs des drames a moi maintenant je rumine rumine tout ça
| Маленькие потрясения, драмы для меня, теперь я размышляю над всем этим.
|
| Le ventre plein d’glaces et d’chocolats
| Живот полон мороженого и шоколада
|
| Faut bien un peu se consoler
| Нужно утешение
|
| Même si j’ai un peu la nausée
| Хотя меня немного тошнит
|
| J’vous traiterais bien de faces de blettes
| Я бы относился к тебе, как к чертям
|
| Pire j’pourrais vous jeter par la fenêtre
| Хуже того, я мог бы выбросить тебя в окно
|
| Tous ceux qu’ont pas voulu que j’reussisse
| Все те, кто не хотел, чтобы я добился успеха
|
| J’vous previens j’vais compter jusqu'à six
| Предупреждаю, я буду считать до шести.
|
| On a beau faire des menaces
| Сколько бы мы ни угрожали
|
| S’etouffer en bouffant des glaces
| Подавиться мороженым
|
| Se suicider en s’faisant exploser
| Покончить жизнь самоубийством, взорвав себя
|
| Le ventre a force d'être gavé d’chocolats et ben même là ça marche pas
| Желудок насильно кормят шоколадками и то не работает
|
| Ah si j'étais aux Etats-Unis
| Ах, если бы я был в Соединенных Штатах
|
| J’pourrais m’acheter un gros fusil
| Я мог бы купить мне большой пистолет
|
| Et faire péter les têtes
| И дуть в голову
|
| Des gars qu’j’ai eu au jury
| Ребята, которые у меня были в жюри
|
| La vie c’est plein de trucs comme ça
| Жизнь полна таких вещей
|
| Des petites chocs des drames a soi
| Маленькие потрясения, драмы для себя
|
| La vie c’est plein de trucs comme ça
| Жизнь полна таких вещей
|
| Des petites chocs des drames a soi
| Маленькие потрясения, драмы для себя
|
| Et quand c’est plein de trucs comme ça
| И когда он полон таких вещей
|
| On se casserait bien loin de tout ça
| Мы уйдем от всего этого
|
| Ah si j'étais aux Etats-Unis
| Ах, если бы я был в Соединенных Штатах
|
| J’pourrais m’acheter un gros fusil
| Я мог бы купить мне большой пистолет
|
| Et faire péter les têtes
| И дуть в голову
|
| Des gars qu’j’ai eu au jury
| Ребята, которые у меня были в жюри
|
| Spéciale dédicace
| Особая благодарность
|
| A tous les gros bouffeurs de glaces
| Всем любителям мороженого
|
| Qui loupent un concours, un avion
| Кто пропустит соревнования, самолет
|
| Une occase d’engueuler un con
| Шанс накричать на придурка
|
| Le permis, la vie un rencart qui était super important
| Лицензия, жизнь, свидание, которое было очень важным
|
| Faites pas cette tête c’est pas si grave
| Не делай такое лицо, это не так уж и плохо
|
| J’en reviens juste ça se répare
| Я просто возвращаюсь, это исправляется
|
| Faites comme moi coupez-vous les cheveux
| сделай так, чтобы я подстригла твои волосы
|
| On repart sur de bonnes bases on se sent tout de suite mieux | Вы начинаете на хорошей почве, вы сразу чувствуете себя лучше |