| He returns to the same place
| Он возвращается на то же место
|
| Everyday after school
| Каждый день после школы
|
| To let his thoughts invade him
| Чтобы его мысли вторглись в него
|
| He let’s his thoughts invade him
| Он позволяет своим мыслям вторгаться в него
|
| He returns to the same place
| Он возвращается на то же место
|
| To think about it all
| Думать обо всем этом
|
| Dark blanket pulled over his eyes
| Темное одеяло накрыло глаза
|
| Waiting for it to turn white
| Ожидание, когда оно станет белым
|
| He’s always in this same place
| Он всегда на одном и том же месте
|
| Firsts clenched around the bars
| Первые сжались вокруг баров
|
| Arms stretched and body held high
| Руки вытянуты, тело высоко поднято
|
| Above the thousand cars
| Выше тысячи автомобилей
|
| He feels a hand on his back
| Он чувствует руку на спине
|
| That pushes him away
| Это отталкивает его
|
| Into the emptiness
| В пустоту
|
| Into the nothingness
| В небытие
|
| He feels a second hand
| Он чувствует себя второй рукой
|
| That grabs onto his arm
| Это хватает его за руку
|
| Pulls him back of the edge
| Тянет его за край
|
| The blanket rises from his face
| Одеяло поднимается с его лица
|
| I can’t help but wander
| Я не могу не бродить
|
| What would have happened
| Что бы случилось
|
| If we didn’t turn up that evening?
| Если бы мы не пришли в тот вечер?
|
| He had been returning to that same spot
| Он возвращался в то же место
|
| At that same time for so many years now
| В то же время уже столько лет
|
| We all knew his intentions
| Мы все знали его намерения
|
| He was finally ready to let himself go
| Он наконец был готов отпустить себя
|
| I mean I saw it with my own eyes
| Я имею в виду, я видел это своими глазами
|
| I saw the earth begin to crumble beneath his shoes
| Я видел, как земля начала рушиться под его ботинками
|
| And how blind he was
| И как он был слеп
|
| And how this meant nothing to him
| И как это ничего не значило для него
|
| He was empty
| Он был пуст
|
| He had been squeezed and drained of his ghost
| Его выжали и лишили его призрака
|
| That just hovered over his head like a thick dark cloud
| Это просто зависло над его головой, как густое темное облако
|
| I pulled him back of the edge
| Я вытащил его за край
|
| I took him aside
| я отвел его в сторону
|
| And I said
| И я сказал
|
| Get a hold of yourself, what do you think you’re doing?
| Возьми себя в руки, как ты думаешь, что ты делаешь?
|
| Get a hold of yourself, did you really think this through?
| Возьми себя в руки, ты действительно все продумала?
|
| Get a hold of yourself, boy
| Держи себя в руках, мальчик
|
| Get a hold of yourself
| Овладеть собой
|
| But the acidity of life kept driving into his brain
| Но кислотность жизни продолжала въезжать в его мозг
|
| Rendering him careless and his days so mundane
| Делая его беспечным и его дни такими приземленными
|
| Cause we live then we die and we try to leave a trace
| Потому что мы живем, потом умираем и пытаемся оставить след
|
| But we’re each another soul among a damaged human race
| Но мы друг друга душа среди поврежденной человеческой расы
|
| I could not have let him go, I pulled him back with all my strength
| Я не могла его отпустить, я тянула его изо всех сил
|
| I could not have let him go, I pulled him back, I pulled him back
| Я не мог отпустить его, я потянул его, я потянул его назад
|
| And I’m overwhelmed with guilt, I sometimes will agree
| И меня переполняет чувство вины, я иногда соглашусь
|
| But what’s more meaningful than human empathy?
| Но что может быть более значимым, чем человеческое сочувствие?
|
| The boy who stood above the earth
| Мальчик, который стоял над землей
|
| The boy | Мальчик |