| Cos'è successo? | Что случилось? |
| Sei scappata da una vita che hai vissuto, | Ты убежала от той жизни, в которой жила, |
| Da una storia che hai bruciato | От той истории, что ты удалила из своей памяти, |
| E ora fingi che non c'è | И теперь делаешь вид, что это не так, |
| Cos'è successo? Sei cambiata, | Что случилось? Ты изменилась, |
| Non sei più la stessa cosa, | Ты больше не та, что прежде, |
| O sei ancora quella che, | Или всё-таки ты та, что |
| È cresciuta insieme a me? | Выросла вместе со мной? |
| Cos'è successo? Sei scappata, | Что случилось? Ты сбежала, |
| E con te anche la mia vita | А с тобой и моя жизнь, |
| L'ho cercata, l'ho cercata, | Я искал её, я искал её, |
| E l'ho trovata solo in te | И я нашёл её только в тебе |
| | |
| Ma c'è qualcosa di grande tra di noi, | Но есть что-то серьёзное между нами, |
| Che non potrai cambiare mai, | Что ты никогда не сможешь изменить, |
| Nemmeno se lo vuoi? | Даже если и захочешь этого? |
| Ma c'è qualcosa di grande tra di noi | Но есть что-то серьёзное между нами, |
| Che non puoi scordare mai, | Что ты никогда не сможешь забыть, |
| Nemmeno se lo vuoi? | Даже если и захочешь этого? |
| | |
| Cos'è successo? Sei caduta, | Что случилось? Ты упала, |
| Sei caduta troppo in basso | Ты слишком низко пала, |
| E ora provi a risalire, | И сейчас пытаешься выкарабкаться, |
| Ma è la fatica | Но это трудность, |
| Che non vuoi | Которую ты не хочешь преодолеть, |
| Cos'è successo? | Что случилось? |
| La fortuna non ti ha mai abbandonata, | Удача никогда не покидала тебя, |
| Ma ricordati il destino | Но помни о том, что судьба |
| Non ti guarda in faccia mai | Никогда не смотрит в лицо |
| | |
| E c'è qualcosa di grande tra di noi, | Но есть что-то серьёзное между нами, |
| Che non potrai cambiare mai, | Что ты никогда не сможешь изменить, |
| Nemmeno se lo vuoi? | Даже если и захочешь этого? |
| Ma c'è qualcosa di grande tra di noi | Но есть что-то серьёзное между нами, |
| Che non puoi scordare mai | Что ты никогда не сможешь забыть, |
| Nemmeno se lo vuoi? | Даже если и захочешь этого? |
| | |
| Adesso cosa fai? | И сейчас что ты делаешь? |
| Che cosa inventerai | Что ты выдумаешь, |
| Per toglierti dai guai? | Чтобы выбраться из неприятностей, |
| Dove andrai? | Куда ты пойдёшь? |
| Adesso cosa fai? | И сейчас что ты делаешь? |
| Che cosa inventerai? | Что ты выдумаешь? |
| Puoi fingere di più, | Ты можешь и дальше притворяться, |
| Di come fai? | Как тебе это удаётся? |
| Cos'è successo? La tua luce, | Что случилось? Твой свет, |
| La tua luce si è oscurata, | Твой свет стал совсем блёклым, |
| Con qualcuno che conosco | Кто-то, знакомый мне, сделал его темнее |
| E ti ha portata via da me | И забрал тебя прочь от меня, |
| Cos'è successo? La tua stella, | Что случилось? Твоя звезда, |
| La tua stella si è eclissata | Твоя звезда исчезла, |
| E ora provaci dal buio | И сейчас попробуй из темноты |
| A brillare senza me | Сверкать без меня |
| | |
| Ma c'è qualcosa di grande tra di noi, | Но есть что-то серьёзное между нами, |
| Che non potrai cambiare mai, | Что ты никогда не сможешь изменить, |
| Nemmeno se lo vuoi? | Даже если и захочешь этого? |
| Ma c'è qualcosa di grande tra di noi, | Но есть что-то серьёзное между нами, |
| Che non puoi scordare mai | Что ты никогда не сможешь забыть, |
| Nemmeno se lo vuoi? | Даже если и захочешь этого? |
| Ma c'è qualcosa di grande tra di noi | Но есть что-то серьёзное между нами, |
| Che non puoi scordare mai | Что ты никогда не сможешь забыть, |
| Nemmeno se lo vuoi? | Даже если и захочешь этого? |
| | |
| E c'è qualcosa di grande tra di noi, | И есть что-то серьёзное между нами, |
| Che non potrai cambiare mai, | Что ты никогда не сможешь изменить, |
| Nemmeno se lo vuoi? | Даже если и захочешь этого? |
| ...se lo vuoi | ...если и захочешь этого |
| ...se lo vuoi | ...если и захочешь этого |
| ...se lo vuoi | ...если и захочешь этого |
| ...se lo vuoi | ...если и захочешь этого |