| Dov'è quel cuore, dov'è
| Где это сердце, где оно
|
| datemi un coltetto, un coltetto per favore
| дай мне нож, нож пожалуйста
|
| dov'è quel cuore bandito che ha tradito
| где то изгнанное сердце, которое он предал
|
| il mio povero cuore, lo ha smontato e finito
| мое бедное сердце, разобрал его и закончил
|
| dov'è
| куда
|
| Tu teggimi ta mano e poi dimmi se il suo cuore
| Ты держишь меня за руку, а потом скажешь мне, если его сердце
|
| è vicino o se è andato tontano
| это близко или если он онемел
|
| se gira per l’Europa, occhi neri
| если вы путешествуете по Европе, черные глаза
|
| it suo cuore si è seccato, è diventato una scopa
| а его сердце высохло, он стал метлой
|
| se d’amore è proprio vero che non si muore, non si muore
| если любовь действительно правда, что ты не умрешь, ты не умрешь
|
| cosa faccio nudo per strada mentre piove
| что я делаю голой на улице, пока идет дождь
|
| e c'è di piu,
| и есть еще,
|
| non dormo da una settimana,
| Я не спал неделю,
|
| per quel cuore di puttana
| для этого шлюхового сердца
|
| sono andato al cinema e mi han mandato via
| Я пошел в кино, и они отправили меня
|
| perché piangevo forte e mangiavo ta sua fotografia
| потому что я громко плакала и ела его фотографию
|
| e tu, e tu
| и ты, и ты
|
| datemi un coltetto, un coltetto per favore
| дай мне нож, нож пожалуйста
|
| dov'è quel cuore marziano
| где это марсианское сердце
|
| se ne è andata sbattendo la porta e avevo in mezzo la mano
| она ушла хлопнув дверью и моя рука была посередине
|
| dov'è la diva del muto
| где дива немой
|
| è una minaccia per tutti il suo cuore, il suo cuore ad imbuto
| его сердце представляет угрозу для всех, его воронкообразное сердце
|
| dov'è, dov'è, dov'è
| где он, где он, где он
|
| scende dal tram e si avvicina e fa due passi
| выходит из трамвая и подходит и прогуливается
|
| di Mambo
| Мамбо
|
| si sente molto furba e carina dice:
| она чувствует себя очень умной и красивой она говорит:
|
| con te non ci rimango
| я не останусь с тобой
|
| io col cuore in cantina, ma sono un uomo e dico:
| Я с сердцем в подвале, но я мужчина и говорю:
|
| vattene via
| Уходите
|
| leva il tuo sorriso dalla strada
| убери свою улыбку с улицы
|
| e fai passare la mia malinconia
| и пусть моя меланхолия уйдет
|
| e porta via gli stracci, i tuoi fianchi e quella
| и убери тряпки, твои бедра и это
|
| faccia da mambo
| мамбо лицо
|
| e quella falsa allegria per trasformare in sorriso
| и эта фальшивая жизнерадостность превращается в улыбку
|
| anche l’ultimo pianto
| даже последний крик
|
| tu, si, proprio tu, che non hai mai paura
| ты, да, ты, кто никогда не боится
|
| chiedi se qualcuno ti presta la faccia
| спросите, если кто-нибудь одалживает вам лицо
|
| stai facendo una brutta figura
| ты производишь плохое впечатление
|
| La mia regina del mambo
| Моя королева мамбо
|
| se ci ripenso preferisco ritornare in cantina
| если я думаю об этом, я предпочитаю вернуться в подвал
|
| che avere te, ancora at mio fianco. | чем иметь тебя, все еще на моей стороне. |