| La mia casa era sul porto, i miei sogni in riva al mare
| Мой дом был в гавани, мои мечты на берегу моря
|
| Diventavo marinaio, ero pronto per partire
| Я стал моряком, я был готов идти
|
| Sulla rotta di Cristoforo Colombo io volevo andare via
| По маршруту Христофора Колумба я хотел уйти
|
| Per scoprire un nuovo mondo ai confini del mio mare
| Чтобы открыть новый мир на краю моего моря
|
| E scordare casa mia…
| И забудь мой дом...
|
| Fu una sera di gennaio che mio padre mi portò
| Это был январский вечер, когда мой отец взял меня
|
| Su una barca senza vela che sapeva dove andare
| На лодке без паруса, которая знала, куда идти
|
| A gettare la mia rete dietro al faro, poi mi disse figlio mio
| Чтобы бросить мою сеть за маяк, тогда он сказал мне, что мой сын
|
| Questa rete è la tua vita, manda a fondo tutti i sogni
| Эта сеть - твоя жизнь, потопи все мечты на дне
|
| Come un giorno ho fatto io…
| Как я однажды...
|
| Ogni sera torno a casa con il sale sulla pelle
| Каждую ночь я прихожу домой с солью на коже
|
| Ma negli occhi e nel mio cuore ho le stelle
| Но в глазах и в сердце у меня звезды
|
| Che potrebbero guidare la mia nave in mare aperto
| Это может вывести мой корабль в море
|
| Mentre invece qui nel porto io comincio ad invecchiare…
| А здесь, в порту, я начинаю стареть...
|
| Ogni sera all’osteria io racconto al mio bicchiere
| Каждый вечер в таверне я говорю свой стакан
|
| Di tempeste che ho incontrato quando il cielo incontra il mare
| О бурях, которые я встретил, когда небо встречается с морем
|
| E una notte senza stelle ho visto Dio dentro nuvole leggere
| И в одну беззвездную ночь я увидел Бога в легких облаках
|
| Era ad ovest di Tahiti, anche lui è un marinaio
| Он был к западу от Таити, он тоже моряк
|
| E a vederlo fa piacere…
| И приятно это видеть...
|
| Ogni giorno c'è chi parte verso isole lontane
| Каждый день есть те, кто уезжает на дальние острова
|
| Ma la gente qui nel porto è sempre uguale
| Но люди здесь, в порту, всегда одни и те же
|
| Ogni sera guarda il mare e non ha niente da dire
| Каждый вечер он смотрит на море и ему нечего сказать
|
| A pensarci sembra quasi che lo voglia ringraziare… | Думая об этом, мне почти кажется, что я хочу поблагодарить его... |