| Ma dove vanno i marinai
| Но куда идут моряки
|
| con le loro giubbe bianche
| со своими белыми куртками
|
| sempre in cerca di una rissa o di un bazar.
| всегда ищет драку или базар.
|
| Ma dove vanno i marinai
| Но куда идут моряки
|
| con le loro facce stanche
| с их усталыми лицами
|
| sempre in cerca di una bimba da baciar.
| всегда ищет ребенка, чтобы поцеловать.
|
| Ma cosa fanno i marinai
| Но что делают моряки
|
| quando arrivano nel porto
| когда они прибывают в порт
|
| vanno a prendersi l’amore dentro al bar
| они идут за любовью в бар
|
| qualcuno vivo per fortuna
| к счастью, кто-то жив
|
| qualcuno morto
| кто-то мертв
|
| c' una vedova da andare a visitar.
| есть вдова в гостях.
|
| Ma come fanno i marinai
| Но как моряки
|
| a riconoscere le stelle
| узнавать звезды
|
| sempre uguali sempre quelle
| всегда одно и то же всегда те
|
| all’Equatore e al Polo Nord
| на экваторе и северном полюсе
|
| ma come fanno i marinai
| но как моряки
|
| a baciarsi tra di loro
| целовать друг друга
|
| a rimanere veri uomini perІ.
| при этом оставаться настоящими мужчинами.
|
| Intorno al mondo senza amore
| Вокруг света без любви
|
| come un pacco postale
| как бандероль
|
| senza nessuno che gli chiede come va
| никто не спрашивает его, как дела
|
| col cuore appresso a una donna
| с сердцем рядом с женщиной
|
| una donna senza cuore
| бессердечная женщина
|
| chiss se ci pensano ancora, chiss.
| кто знает, если они все еще думают об этом, кто знает.
|
| Ma dove vanno i marinai
| Но куда идут моряки
|
| mascalzoni imprudenti
| неосторожные негодяи
|
| con la vita nei calzoni
| с талией в штанах
|
| col destino in mezzo ai denti
| с судьбой между зубами
|
| sotto la luna puttana e il cielo che sorride
| под шлюхой луной и улыбающимся небом
|
| come fanno i marinai
| как моряки
|
| con questa noia che li uccide
| с этой скукой, которая их убивает
|
| addormentati sopra un ponte
| заснуть на мосту
|
| in fondo a malincuore
| в основном неохотно
|
| sognano un ritorno smaltiscono un liquore
| они мечтают о возвращении они избавляются от ликера
|
| affaticati dalla vita piena di zanzare
| устал от жизни, полной комаров
|
| che cosa gliene frega
| какое им дело
|
| di trovarsi in mezzo al mare
| быть посреди моря
|
| a un mare che pi№ passa il tempo
| к морю, которое проходит больше времени
|
| e pi№ non sa di niente
| и больше ничего не знает
|
| su questa rotta inconcludente
| на этом непонятном пути
|
| da Genova a New York
| из Генуи в Нью-Йорк
|
| ma come fanno i marinai
| но как моряки
|
| a fare a meno della gente
| обойтись без людей
|
| e rimanere veri uomini perІ.
| и при этом оставаться настоящими мужчинами.
|
| Intorno al mondo senza amore
| Вокруг света без любви
|
| come un pacco postale
| как бандероль
|
| senza nessuno che gli chiede come va
| никто не спрашивает его, как дела
|
| col cuore appresso a una donna
| с сердцем рядом с женщиной
|
| una donna senza cuore
| бессердечная женщина
|
| chiss se ci pensano ancora, chiss … | кто знает, думают ли они еще об этом, кто знает... |