| Hospice Gates (оригинал) | Ворота хосписа (перевод) |
|---|---|
| On the hill adorned in dew, | На холме, украшенном росой, |
| I miss seeing you through your den of verse. | Я скучаю по твоему вертепу стихов. |
| In the clinic stall they’ve confined me to. | В палатке клиники, где меня заперли. |
| Loose the noose I wear and I’ll run away with you. | Освободи петлю, которую я ношу, и я убегу с тобой. |
| All riled, | Все взбесились, |
| Night’s young, | Ночь молода, |
| I lunge, | я делаю выпад, |
| Gutted on hospice gates. | Выпотрошен на воротах приюта. |
| Into these rooms, | В эти комнаты, |
| Your bawdy verses boom. | Твои похабные стихи бум. |
| «If you don’t know me now, | «Если ты меня сейчас не знаешь, |
| You’ll know me soon.» | Ты скоро меня узнаешь». |
| All riled, | Все взбесились, |
| Night’s young, | Ночь молода, |
| I lunge, | я делаю выпад, |
| Gutted on hospice gates | Выпотрошен на воротах приюта |
