| RIDING THROUGH THE ENDLESS DESERT, WHITE GLARING AND FLAT EXCEPT
| ЕЗДА ПО БЕСКОНЕЧНОЙ ПУСТЫНЕ, БЕЛАЯ И ПЛОСКАЯ, ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ
|
| THE HAZY POOR GLEAM OF MOUNTAINS AND THE DEVILSGRASS WITHIN
| ТУМАННЫЙ БЕДНЫЙ БЛЕСК ГОР И ДЬЯВОЛОВСКАЯ ТРАВА ВНУТРИ
|
| SWEET DREAMS AND THE DEVILSGRASS WITHIN…
| СЛАДКИХ СНОВ И ДЬЯВОЛОВСКОЙ ТРАВЫ ВНУТРИ…
|
| BUT TOMORROW IT COULD BE TO LATE
| НО ЗАВТРА МОЖЕТ БЫТЬ ПОЗДНО
|
| YEAH TOMORROW MAYBE MY TRUST COULD FADE
| ДА ЗАВТРА ВОЗМОЖНО МОЕ ДОВЕРИЕ МОЖЕТ УМЕНЬШИТЬСЯ
|
| TOMORROW I COULD SEE THINGS THROUGH A KIND OF GREYNESS
| ЗАВТРА Я МОГУ ВИДЕТЬ ВЕЩИ СКВОЗЬ СЕРЫЙ
|
| AND THEN I COULD CHANGE MYSELF INTO A KIND OF BIRD OF PREY
| И ТОГДА Я МОГУ ПРЕВРАТИТЬСЯ В ХИЩНУЮ ПТИЦУ
|
| SWEET DREAMS DEATH AND NIGHTMARES
| СЛАДКИЕ СНЫ СМЕРТЬ И КОШМАРЫ
|
| ON THE NARROW PATH BETWEEN CRUSTS OF SALT
| НА УЗКОЙ ПУТИ МЕЖДУ СОЛЯНЫМИ КОРКАМИ
|
| THROUGH THE ENDLESS CRYING MONOTONOUS WILDERNESS
| СКВОЗЬ БЕСКОНЕЧНУЮ ПЛАЧУЮЩУЮ МОНОТОННУЮ ПУШКУ
|
| GIVE ME YOUR WINGS BIRD I WILL SPREAD THEM OUT AND FLY
| ДАЙ МНЕ СВОИ КРЫЛЬЯ, ПТИЦА, Я РАСПРУШУ ИХ И ПОЛЕТУ
|
| TO THE WAY TO THE TOWER, WHERE I WILL SING ALL THEIR NAMES
| К ПУТИ К БАШНЕ, ГДЕ Я ВОСПУ ВСЕ ИХ ИМЕНА
|
| I WILL SING ALL THEIR NAMES
| Я БУДУ СПАТЬ ВСЕ ИХ ИМЕНА
|
| BUT TOMORROW IT COULD BE TO LATE
| НО ЗАВТРА МОЖЕТ БЫТЬ ПОЗДНО
|
| YEAH TOMORROW MAYBE MY TRUST COULD FADE
| ДА ЗАВТРА ВОЗМОЖНО МОЕ ДОВЕРИЕ МОЖЕТ УМЕНЬШИТЬСЯ
|
| TOMORROW I COULD SEE THINGS THROUGH A KIND OF GREYNESS
| ЗАВТРА Я МОГУ ВИДЕТЬ ВЕЩИ СКВОЗЬ СЕРЫЙ
|
| AND THEN I COULD CHANGE MYSELF INTO A KIND OF BIRD OF PREY
| И ТОГДА Я МОГУ ПРЕВРАТИТЬСЯ В ХИЩНУЮ ПТИЦУ
|
| BUT TOMORROW IT COULD BE TO LATE
| НО ЗАВТРА МОЖЕТ БЫТЬ ПОЗДНО
|
| YEAH TOMORROW MAYBE MY TRUST COULD FADE
| ДА ЗАВТРА ВОЗМОЖНО МОЕ ДОВЕРИЕ МОЖЕТ УМЕНЬШИТЬСЯ
|
| TOMORROW I COULD SEE THINGS THROUGH A KIND OF GREYNESS
| ЗАВТРА Я МОГУ ВИДЕТЬ ВЕЩИ СКВОЗЬ СЕРЫЙ
|
| AND THEN I COULD CHANGE MYSELF INTO A KIND OF BIRD OF PREY | И ТОГДА Я МОГУ ПРЕВРАТИТЬСЯ В ХИЩНУЮ ПТИЦУ |