| Fais-moi des images de toutes les couleurs
| Сделай мне фотографии всех цветов
|
| Loin des marécages qui s'étendent dans mon cœur
| Вдали от болот, которые лежат в моем сердце
|
| Montre-moi que tous n’est qu’un théâtre, un jeu d’acteur
| Покажи мне, что это всего лишь театр, игра
|
| Fais de la vie, de la magie, des fleurs
| Сделать жизнь, волшебство, цветы
|
| Souffle des paillettes sur mes erreurs
| Блеск на моих ошибках
|
| Dis-moi que t’as défaut de changer d’air, on peut se croire ailleurs
| Скажи мне, что ты не можешь изменить свой воздух, мы можем поверить в себя в другом месте
|
| Habille-moi d’or, de légendes inconnues
| Одень меня в золото, легенды неизвестны
|
| À la longue, à la longue, je ne vis plus (je ne vis plus)
| В конце концов, в конце концов, я больше не живу (я больше не живу)
|
| Change tout ce décor, invente une autre vue
| Измени все эти декорации, придумай другой вид.
|
| Je veux que tu me racontes
| Я хочу, чтобы ты сказал мне
|
| Donne-moi des millions d’histoires
| Дайте мне миллионы историй
|
| Comme autant de raisons d’y croire
| Как и так много причин верить
|
| Donne-moi des millions d’histoires
| Дайте мне миллионы историй
|
| Et si ça suffit pas, donne-m'en des milliards
| И если этого недостаточно, дайте мне миллиарды
|
| Donne-moi, donne-moi
| Дай мне, дай мне
|
| Donne-moi, donne-moi
| Дай мне, дай мне
|
| Fais-en des tonnes
| Сделать тонны этого
|
| Tout le monde m'étonne
| Все меня удивляют
|
| Donne-moi, donne-moi
| Дай мне, дай мне
|
| Donne-moi, donne-moi
| Дай мне, дай мне
|
| Montre-moi les faux cachés dans l’eau qui dort
| Покажи мне подделки, спрятанные в спящей воде.
|
| Apprends-moi le goût, faut réveiller le corps
| Научи меня вкусу, я должен разбудить тело.
|
| On oublie tout quand il est prisonnier, du mauvais sort
| Мы забываем обо всем, когда он в плену, невезение
|
| Encore, encore, un petit effort
| Снова, снова, немного усилий
|
| Tu sais que j’aime et que j’adore
| Ты знаешь, я люблю и обожаю
|
| Tes mises en scène et tes sortilèges sont mes trésors
| Ваши постановки и ваши заклинания - мои сокровища
|
| Habille-moi d’or, de légendes inconnues
| Одень меня в золото, легенды неизвестны
|
| À la longue, à la longue, je ne vis plus (je ne vis plus)
| В конце концов, в конце концов, я больше не живу (я больше не живу)
|
| Change tout ce décor, invente une autre vue
| Измени все эти декорации, придумай другой вид.
|
| Je veux que tu me racontes
| Я хочу, чтобы ты сказал мне
|
| Donne-moi des millions d’histoires
| Дайте мне миллионы историй
|
| Comme autant de raisons d’y croire
| Как и так много причин верить
|
| Donne-moi des millions d’histoires
| Дайте мне миллионы историй
|
| Et si ça suffit pas, donne-m'en des milliards
| И если этого недостаточно, дайте мне миллиарды
|
| Donne-moi, donne-moi
| Дай мне, дай мне
|
| Donne-moi, donne-moi
| Дай мне, дай мне
|
| Fais-en des tonnes
| Сделать тонны этого
|
| Tout le monde m'étonne
| Все меня удивляют
|
| Donne-moi, donne-moi
| Дай мне, дай мне
|
| Donne-moi, donne-moi
| Дай мне, дай мне
|
| Donne-moi, donne-moi
| Дай мне, дай мне
|
| Donne-moi, donne-moi
| Дай мне, дай мне
|
| Donne-moi, donne-moi
| Дай мне, дай мне
|
| Donne-moi, donne-moi
| Дай мне, дай мне
|
| Donne-moi des millions d’histoires
| Дайте мне миллионы историй
|
| Comme autant de raisons d’y croire
| Как и так много причин верить
|
| Donne-moi des millions d’histoires
| Дайте мне миллионы историй
|
| Et si ça suffit pas, donne-m'en des milliards
| И если этого недостаточно, дайте мне миллиарды
|
| Donne-moi, donne-moi
| Дай мне, дай мне
|
| Donne-moi, donne-moi
| Дай мне, дай мне
|
| Fais-en des tonnes
| Сделать тонны этого
|
| Tout le monde m'étonne
| Все меня удивляют
|
| Donne-moi, donne-moi
| Дай мне, дай мне
|
| Donne-moi, donne-moi | Дай мне, дай мне |