| застрял в ее ошейнике
|
| рубиновый камень
|
| как сердце
|
| И я никогда не забуду
|
| это горе, эта боль
|
| как сердце
|
| Я думаю, я никогда не знал
|
| о чем она говорила.
|
| Я думаю, я никогда не знал
|
| без чего она жила.
|
| ты говоришь мне о любви
|
| не придавая этому наименьшего значения
|
| вы будете искать того, кто лучше вас обслужит
|
| быть или не быть зависимым от чего-либо
|
| что приближает вас к тому, о чем вы мечтаете.
|
| Отверстие в стене
|
| это было похоже на знак
|
| кулак, может быть
|
| гнева или презрения.
|
| Или кто знает, что это было
|
| который ударился о стену
|
| какой-то случайный предмет
|
| перевернутое сердце
|
| ты говоришь мне о любви
|
| не придавая этому наименьшего значения
|
| вы будете искать того, кто лучше вас обслужит
|
| быть или не быть зависимым от чего-либо
|
| что приближает вас к тому, о чем вы мечтаете.
|
| ты говоришь мне о любви
|
| не придавая этому наименьшего значения
|
| вы будете искать того, кто лучше вас обслужит
|
| ты будешь бороться и постараешься не дать жизни отбросить тебя назад
|
| и не видно трещин и изъянов
|
| Что находится под сердцем?
|
| как сердце
|
| Это был рубин, который она носила
|
| на тумбе возле кровати
|
| в час перед рассветом
|
| когда я узнал, что она ушла.
|
| И я держал его в руке
|
| в течение некоторого времени
|
| и бросил его в стену
|
| отпусти его, слышишь, как он падает.
|
| ты говоришь мне о любви
|
| не придавая этому наименьшего значения
|
| вы будете искать того, кто лучше вас обслужит
|
| быть или не быть зависимым от чего-либо
|
| что приближает вас к тому, о чем вы мечтаете.
|
| Я думаю, я никогда не знал
|
| о чем она говорила.
|
| Я думаю, я никогда не знал
|
| без чего она жила |