| Año del 85, todavía recuerdo yo
| Год 85, я до сих пор помню себя
|
| Que un 14 de septiembre Ramiro a Tino mató
| Что 14 сентября Рамиро убил Тино
|
| Siendo los dos muy amigos, el destino les marcó
| Будучи двумя очень хорошими друзьями, судьба отметила их
|
| Allá en San Pedro, Coahuila esta tragedia pasó
| Там, в Сан-Педро, Коауила, произошла эта трагедия.
|
| La historia es muy conocida, como todos saben bien
| История хорошо известна, как и все хорошо знают
|
| Que la mujer de Ramiro de Tino era su querer
| Что жена Рамиро де Тино была его любовью
|
| Tino perdió la cabeza por esa ingrata mujer
| Тино потерял голову из-за этой неблагодарной женщины
|
| Y fue tanta su confianza que la paseaba con él
| И его уверенность была так велика, что он шел с ней
|
| Sus hermanos le decían «Tino, no seas tan confiado
| Его братья сказали ему: «Тино, не будь таким доверчивым.
|
| Ramiro se va a dar cuenta y mira que es de cuidado»
| Рамиро это осознает и смотрите, как он осторожен»
|
| Quiso el destino maldito que se llegara ese día
| Проклятая судьба хотела, чтобы этот день наступил
|
| Que frente a frente los dos, la vida se jugarían
| Что лицом к лицу, жизнь будет разыграна
|
| Se agarraron a balazos como buenos gallos finos
| Они вцепились друг в друга пулями, как хорошие петухи
|
| Pero la muerte ya estaba marcada pa' Florentino
| Но смерть уже была отмечена для Флорентино
|
| Tengan cuidado, señores, no traicionen a un amigo
| Будьте осторожны, господа, не предавайте друга
|
| Porque un marido ofendido es como un tigre herido
| Потому что обиженный муж подобен раненому тигру
|
| Ramiro González Campos y Tino Piña Alcalá
| Рамиро Гонсалес Кампос и Тино Пина Алькала
|
| Uno pago con la cárcel y el otro descansa en paz | Один заплатил тюрьмой, а другой покоится с миром |