| Qué caro les ha costado a los causantes que me condenaron
| Как дорого это обошлось преступникам, приговорившим меня
|
| Nomás los recuerdos de diez comandantes que mal me jugaron
| Просто воспоминания десяти командиров, которые неправильно меня разыграли
|
| Recuerdo mi rancho, mi lindo ganado, mi viejo caballo
| Я помню свое ранчо, мой хороший скот, мою старую лошадь
|
| Aquella viejita que con toda el alma de veras la extraño
| Та старушка, по которой всей душой я очень скучаю по ней
|
| Mis viejos amigos
| мои старые друзья
|
| Mi gente, mi equipo
| Мои люди, моя команда
|
| Mi hermano querido, mi cuerno de chivo
| Мой дорогой брат, мой козий рог
|
| Don Caro Quintero, hijo de Don Emilio
| Дон Каро Кинтеро, сын дона Эмилио
|
| Humilde cobija del rancho La Noria de Badiraguato
| Скромное одеяло с ранчо La Noria de Badiraguato.
|
| Mi pelo blanqueado se ven las arrugas, mas no son en vano
| Мои обесцвеченные волосы показывают морщины, но они не напрасны
|
| Filoso el colmillo de las experiencias que el tiempo me ha dado
| Острый клык опыта, которое дало мне время
|
| Y recuerdo a mi socio de tantos negocios Don Félix Gallardo
| И я помню своего делового партнера Дона Феликса Галлардо.
|
| Búfalo, Chihuahua, La Perla mi plaza
| Буффало, Чиуауа, Ла Перла, моя площадь
|
| Allá en Costa Rica tuve muchas citas
| Там, в Коста-Рике, у меня было много встреч
|
| Y lo enamorado eso no se me quita
| И что в любви не отнимает у меня
|
| No miento, he llorado, soy hombre y es fuerte lo que yo he pasado
| Я не вру, я плакал, я мужчина, и то, через что я прошел, тяжело
|
| Lloro por mi gente, a los que la muerte se los ha llevado
| Я плачу за свой народ, которого смерть забрала
|
| Con los presentes el Mayo y su gente, igual con el Chapo
| С присутствующими, Майо и его людьми, то же самое с Эль Чапо
|
| Me toman en cuenta, y aunque estoy ausente sigue mi legado
| Они принимают меня во внимание, и хотя я отсутствую, мое наследие продолжается
|
| El viejo Fonseca, señor de negocios, también hice paca con el Cochiloco
| Старый Фонсека, деловой человек, я тоже сделал паку с Кохилоко
|
| Y llevo en el alma a mis hijos que adoro
| И я ношу в душе своих детей, которых обожаю
|
| Cosechas y brechas de viejos caminos del fuerte destino
| Урожаи и просветы старых путей сильной судьбы
|
| Fracasos y casos de algunos gabachos de grande prestigio
| Неудачи и случаи некоторых престижных лягушек
|
| Seguí en la pelea como una familia en un solo camino
| Я продолжал сражаться, как семья на одной дороге
|
| La guerra y la envidia no eran ingredientes tan reconocidos
| Война и зависть не были такими признанными ингредиентами
|
| Firmes en negocios, respeto a los socios
| Твердость в бизнесе, уважение к партнерам
|
| Lealtad y la fuerza, honor a la empresa
| Верность и сила, честь компании
|
| Y para matar hay que usar la cabeza | И чтобы убить, вы должны использовать свою голову |