| Presidio de Mazatlán a las dos de la mañana
| Президио Масатлана в два часа ночи
|
| Se escapó de ese penal, un hombre de mucha fama
| Он сбежал из этой тюрьмы, человек большой славы
|
| No lo han podido agarrar, Rodrigo López se llama
| Им не удалось его поймать, Родриго Лопеса зовут
|
| Del merito Culiacán los tragieron esposado
| Из заслуг Кулиакана они принесли их в наручниках
|
| Los jueces de Mazatlán exigian su traslado
| Судьи Масатлана потребовали его перевода
|
| Su delito iba pagar donde estaba reclamado
| Его преступление собиралось заплатить там, где он был востребован
|
| Soñaba entre su delirio ser libre como es el viento
| Он мечтал в бреду быть свободным, как ветер
|
| Escaparse del presidio se le vino al pensamiento
| Побег из тюрьмы пришел ему на ум
|
| Aconstumbrado al peligro, tenía que hacer el intento
| Привыкнув к опасности, я должен был попробовать
|
| Armada de metralleta llegó su esposa querida
| Вооруженная автоматом, приехала его дорогая жена
|
| Dejando la camioneta con la maquina encendida
| Оставление грузовика с включенным двигателем
|
| Al penal entró resuelta, iba a jugarse la vida
| Она вошла в тюрьму решительной, она собиралась рисковать своей жизнью
|
| Logró fugarse Rodrigo, a la justicia burló
| Родриго удалось сбежать, он издевался над правосудием
|
| Un celador que es amigo también la mano le dio
| Смотритель, который является другом, также дал ему руку
|
| Atrás quedaba el presidio, con su esposa se alejó
| Прошла тюрьма, с женой ушел
|
| Sinaloa linda tierra, ya me despido cantando
| Синалоа красивая земля, я уже прощаюсь пением
|
| Ya me voy para la sierra del estado de Durango
| Я уезжаю в горы штата Дуранго
|
| Porque la ley donde quiera ahorita me anda buscando | Потому что закон, где хочет, сейчас ищет меня. |