| Don’t stop a moment to think John, your country calls then go; | Не останавливайтесь ни на минуту, чтобы подумать, Джон, ваша страна звонит, а затем уходите; |
| Don’t think of
| Не думай о
|
| me or the children John, I’ll care for them you know
| я или дети, Джон, я позабочусь о них, ты же знаешь
|
| Leave the corn upon the stalks John, potatoes on the hill and the pumpkins on
| Оставь кукурузу на стеблях, Джон, картошку на холме, а тыкву на
|
| the vines John I’ll gather them at will
| виноградные лозы Джон я соберу их по желанию
|
| Don’t stop a moment to think John, your country calls then go; | Не останавливайтесь ни на минуту, чтобы подумать, Джон, ваша страна звонит, а затем уходите; |
| Don’t think of
| Не думай о
|
| me or the children John, I’ll care for them you know
| я или дети, Джон, я позабочусь о них, ты же знаешь
|
| Leave the corn upon the stalks John, potatoes on the hill and the pumpkins on
| Оставь кукурузу на стеблях, Джон, картошку на холме, а тыкву на
|
| the vines John I’ll gather them at will
| виноградные лозы Джон я соберу их по желанию
|
| But take your gun and go John, take your gun and go, for Ruth can drive the
| Но бери свое ружье и иди Джон, бери свое ружье и иди, потому что Рут может управлять
|
| oxen John and I can use the hoe
| волы Джон и я можем использовать мотыгу
|
| I’ve heard my grandsire tell John, (he fought at Bunker Hill) how he counted
| Я слышал, как мой дедушка рассказывал Джону (он сражался в Банкер-Хилле), как он считал
|
| all his life and wealth his country’s offering still
| всю свою жизнь и богатство его страна по-прежнему предлагает
|
| Shall we shame the brave old blood John, that flowed on Monmouth Plain? | Пристыдим ли мы храбрую старую кровь Джона, которая текла на Равнине Монмут? |
| No!
| Нет!
|
| Take your gun and go John if you ne’er return again
| Возьми свой пистолет и уходи, Джон, если ты больше никогда не вернешься
|
| Then take your gun and go yes take your gun and go, for Ruth can drive the oxen
| Тогда возьми свое ружье и иди, да, возьми свое ружье и иди, потому что Руфь может гнать волов
|
| John and I can use the hoe
| Джон и я можем использовать мотыгу
|
| Our army’s short of blankets John, then take this heavy pair; | В нашей армии не хватает одеял, Джон, тогда возьми эту тяжелую пару; |
| I spun and wove
| я пряла и плела
|
| them when a girl, and worked them with great care
| когда они были девочкой, и работала с ними с большой осторожностью
|
| There’s a rose in every corner John, and there’s my name you see;
| В каждом углу есть роза, Джон, и ты видишь мое имя;
|
| on the cold ground they’ll warmer feel that they were made by me
| на холодной земле они будут теплее чувствовать, что сделаны мной
|
| Then take your gun and go John take your gun and go, for Ruth can drive the
| Тогда бери свое ружье и иди, Джон, бери свое ружье и иди, потому что Рут может управлять
|
| oxen John and I can use the hoe
| волы Джон и я можем использовать мотыгу
|
| And if it be god’s will John you’re ne’er come back again, I’ll do my best for
| И если будет воля божья, Джон, чтобы ты больше никогда не вернулся, я сделаю все возможное для
|
| the children John, in sorrow, want and pain
| дети Иоанна в печали, нужде и боли
|
| In winter nights I’ll teach them all that I’ve learned at school,
| Зимними ночами я научу их всему, чему научился в школе,
|
| to love the country, keep the laws and obey the saviours rule
| любить страну, соблюдать законы и подчиняться правилу спасителей
|
| Then take your gun and go John take your gun and go, for Ruth can drive the
| Тогда бери свое ружье и иди, Джон, бери свое ружье и иди, потому что Рут может управлять
|
| oxen John and I can use the hoe
| волы Джон и я можем использовать мотыгу
|
| And in the village church John, and at are humble board we’ll pray that God
| И в деревенской церкви Иоанна, и за смиренным столом помолимся, чтобы Богу
|
| will keep you John and heavenly I’d afford;
| буду держать тебя, Джон, и небесный я бы себе;
|
| And all who love their country’s cause will love and bless you too,
| И все, кто любит дело своей страны, будут любить и благословлять и вас,
|
| and nights and mornings they will pray for freedom and for you
| и ночи и утра они будут молиться за свободу и за тебя
|
| Then take your gun and go John take your gun and go, for Ruth can drive the
| Тогда бери свое ружье и иди, Джон, бери свое ружье и иди, потому что Рут может управлять
|
| oxen John and I can use the hoe
| волы Джон и я можем использовать мотыгу
|
| And now goodbye to you John I cannot say farewell; | А теперь прощай с тобой, Джон, я не могу сказать прощай; |
| we’ll hope and pray for the
| будем надеяться и молиться за
|
| best John; | лучший Джон; |
| god’s goodness none can tell
| Божья благость никто не может сказать
|
| Be his great arm around you John to guard you night and day; | Будь его великой рукой вокруг тебя, Джон, чтобы охранять тебя день и ночь; |
| Be our beloved
| Будь нашим любимым
|
| country’s shield till the war has passed away
| щит страны, пока не кончилась война
|
| Then take your gun and go John take your gun and go, for Ruth can drive the
| Тогда бери свое ружье и иди, Джон, бери свое ружье и иди, потому что Рут может управлять
|
| oxen John and I can use the hoe
| волы Джон и я можем использовать мотыгу
|
| Take your gun and go John take your gun and go, for Ruth can drive the oxen
| Возьми свое ружье и иди Джон, возьми свое ружье и иди, потому что Рут может управлять волами
|
| John and I can use the hoe | Джон и я можем использовать мотыгу |