| Video games train the kids for war. | Видеоигры обучают детей войне. |
| Army chic in high-fashion
| Армейский шик в высокой моде
|
| Stores. | Магазины. |
| Law and order’s done their job. | Закон и порядок сделали свое дело. |
| Prisons filled while
| Тюрьмы заполнены в то время
|
| The rich still rob. | Богатые по-прежнему грабят. |
| Assassination politics. | Политика убийства. |
| Violence rules
| Правила насилия
|
| Within' our nation’s midst. | Среди нашего народа. |
| Well ignorance is their power tool.
| Что ж, невежество – их главный инструмент.
|
| You’ll only know what they want you to know. | Вы будете знать только то, что они хотят, чтобы вы знали. |
| The television
| Телевидение
|
| Cannot lie. | Не может лгать. |
| Controlling media with smokescreen eyes. | Управление СМИ с помощью дымовой завесы. |
| Nuclear
| Ядерный
|
| Politicians picture show. | Фотошоу политиков. |
| The acting’s lousy but the blind don’t
| Игра паршивая, но слепые нет
|
| Know. | Знать. |
| They scare us all with threats of war. | Они пугают нас всех угрозами войны. |
| So we forget
| Поэтому мы забываем
|
| Just how bad things are. | Как же все плохо. |
| You taste the fear when you’re all
| Вы чувствуете страх, когда вы все
|
| Alone. | Один. |
| They gonna git’cha when you’re on your own. | Они будут гитча, когда ты будешь один. |
| The silence
| Тишина
|
| Of conspiracy. | Заговора. |
| Slaughtered on the altar of apathy. | Убит на алтаре апатии. |
| You gotta
| Ты должен
|
| Wake up from your sleep. | Пробудитесь ото сна. |
| 'Cause meek inherits earth… six feet
| Потому что кроткий наследует землю… шесть футов
|
| Deep.
| Глубокий.
|
| Open your eyes see the lies right in front of ya.
| Открой глаза, увидь ложь прямо перед собой.
|
| Open your eyes… | Открой свои глаза… |