| I need to learn | Мне надо выучить язык затменья — |
| When this thing called love | Когда явление, зовёмое любовью, |
| When it's a mirror, baby | Когда она — ртутное зеркало, милая, |
| Can you see all those parts of me | Видишь ли ты во мне мозаичные осколки |
| Broken across the world | Рассыпанные ветром на просторах мира. |
| I need to find some kind of peace of mind | Мне суждено найти уголок безмятежности, |
| It's a demon baby | Это демон, дитя полночной злобы, |
| When it comes like my oldest friend | Когда он приходит, как древний мой спутник, |
| Have you got a friend in the night | Есть ли у тебя под луной подруга? |
| |
| You say you miss me now | Ты шепчешь: скучаешь, тоскуешь сейчас, |
| What a way to lose your head | Вот как легко потерять рассудок — |
| You say you miss me now | Ты шепчешь: скучаешь, тоскуешь сейчас, |
| What a way to lose your head | Вот как легко потерять рассудок — |
| What a way to lose your head | Вот как легко потерять рассудок — |
| What a way to lose your head | Вот как легко потерять рассудок — |
| What a way to go to bed | Вот так уснуть, когда ночь бесприютна, |
| What a way to get ahead | Вот так взойти — опалённым стремлением, |
| What a way to go to bed | Вот так уснуть, отрешившись от мира, |
| With those thoughts inside your head | С этими мыслями, гнездящимися в голове, |
| What a way to go to bed | Вот так уснуть, отрешившись от мира, |
| What a way to go to bed | Вот так уснуть, погружаясь в забвенье, |
| |
| There's a place I see it in your head | Есть место, я вижу его в твоём разуме, |
| Full of people baby | Тесный зал, где толпы теней, милая, |
| Can you see all those parts of me | Видишь ли ты во мне мозаичные осколки |
| Broken across the world | Рассыпанные ветром на просторах мира. |
| |
| You say you miss me now | Ты шепчешь: скучаешь, тоскуешь сейчас, |
| What a way to lose your head | Вот как легко потерять рассудок — |
| You say you miss me now | Ты шепчешь: скучаешь, тоскуешь сейчас, |
| What a way to lose your head | Вот как легко потерять рассудок — |
| What a way to lose your head | Вот как легко потерять рассудок — |
| What a way to lose your head | Вот как легко потерять рассудок — |
| What a way to go to bed | Вот так уснуть, когда ночь бесприютна, |
| What a way to get ahead | Вот так взойти — опалённым стремлением, |
| What a way to go to bed | Вот так уснуть, отрешившись от мира, |
| With those thoughts inside your head | С этими мыслями, гнездящимися в голове, |
| What a way to go to bed | Вот так уснуть, отрешившись от мира, |
| What a way to go to bed | Вот так уснуть, погружаясь в забвенье, |
| |
| What a way to lose your head | Вот как легко потерять рассудок — |
| What a way to lose your head | Вот как легко потерять рассудок — |
| What a way to go to bed | Вот так уснуть, когда ночь бесприютна, |
| What a way to get ahead | Вот так взойти — опалённым стремлением, |
| What a way to go to bed | Вот так уснуть, отрешившись от мира, |
| With those thoughts inside your head | С этими мыслями, гнездящимися в голове, |
| What a way to go to bed | Вот так уснуть, отрешившись от мира, |
| What a way to go to bed | Вот так уснуть, погружаясь в забвенье, |
| |
| What a way to lose your head | Вот как легко потерять рассудок — |
| What a way to lose your head | Вот как легко потерять рассудок — |
| What a way to go to bed | Вот так уснуть, когда ночь бесприютна, |
| What a way to get ahead | Вот так взойти — опалённым стремлением |