| Sometimes I don’t understand
| Иногда я не понимаю
|
| What you want me to
| Что вы хотите, чтобы я
|
| Sometimes it takes the right plan
| Иногда требуется правильный план
|
| To get this confused
| Чтобы это запутать
|
| Waiting for the moment but it’s never right
| Ожидание момента, но это никогда не бывает правильным
|
| You lean over and whisper, «Baby, don’t be shy»
| Ты наклоняешься и шепчешь: «Малыш, не стесняйся»
|
| Take another minute, Cara, are you sure?
| Подожди еще минутку, Кара, ты уверена?
|
| Maybe I could be a mirror for your pleasure
| Может быть, я мог бы быть зеркалом для вашего удовольствия
|
| Shy under the weight of desire
| Застенчивый под тяжестью желания
|
| Afraid and able
| Боящийся и способный
|
| Shy under the weight of desire
| Застенчивый под тяжестью желания
|
| Afraid and able
| Боящийся и способный
|
| Diving under the sheets
| Нырнуть под листы
|
| Under rainbow lights
| Под радужными огнями
|
| It was more like a cage
| Это было больше похоже на клетку
|
| We were forced to fight
| Мы были вынуждены сражаться
|
| Remember when you gave me a vial of your blood?
| Помнишь, когда ты дал мне флакон со своей кровью?
|
| I hid it in my closet until I gave you up
| Я прятал его в шкафу, пока не бросил тебя
|
| Sitting on a roof above our flooded city
| Сидя на крыше над нашим затопленным городом
|
| I know I shouldn’t stare, but Cara, you’re so pretty
| Я знаю, что не должен смотреть, но Кара, ты такая красивая
|
| Shy under the weight of desire
| Застенчивый под тяжестью желания
|
| Tame turning into wild
| Приручить, превратив в дикого
|
| I see but don’t recognize
| Я вижу, но не узнаю
|
| Afraid and able
| Боящийся и способный
|
| Shy
| Застенчивый
|
| Shy
| Застенчивый
|
| What would you have me say?
| Что вы хотите, чтобы я сказал?
|
| God, it’s a perfect save
| Боже, это идеальное сохранение
|
| It took me thirty years and now I feel right
| Мне потребовалось тридцать лет, и теперь я чувствую себя хорошо
|
| How did we get this way?
| Как мы дошли до этого?
|
| How did we get this way?
| Как мы дошли до этого?
|
| How did we get this way?
| Как мы дошли до этого?
|
| (Shy under the weight of design)
| (застенчивый под тяжестью дизайна)
|
| (Tame turning into the wild)
| (Приручение превращается в дикую природу)
|
| (I see but don’t recognize)
| (вижу, но не узнаю)
|
| (Afraid and able) | (Боюсь и могу) |