| Parole parole parole
| Слова слова слова
|
| Soltanto fiumi che vanno da sole
| Только реки, которые текут сами по себе
|
| Che non so afferrare
| Что я не знаю, как понять
|
| Che è facile dirle senza pensare e guardare altrove
| Что легко сказать, не думая и не глядя в другом месте
|
| Le luci del palco mi fanno sudore
| Огни сцены заставляют меня потеть
|
| Il tuo sguardo vergognare forte
| Твой взгляд пристыженный сильный
|
| Conosci un altro modo per fregare la morte a parte le brutte canzoni da
| Ты знаешь еще один способ обмануть смерть, кроме плохих песен из
|
| parafrasare
| парафраз
|
| Ho le gambe imbranate, il fumo alle tempie come un toro ubriaco
| Мои ноги корявые, дым в висках, как пьяный бык
|
| Di cocktail da tonici se ti avessi sfuggito non l’avrei fatto
| Тонизирующие коктейли, если бы я сбежал от тебя, я бы этого не сделал.
|
| Sembrava ieri
| Это было похоже на вчера
|
| Sembrava adesso
| Казалось, сейчас
|
| Sembrava lo stesso di quando bambino aggrappato
| Это выглядело так же, как когда ребенок цеплялся
|
| Alle nuvole chiedevo un passaggio per un mondo fragile
| Я попросил у облаков проход в хрупкий мир
|
| Invece rimango inchiodato ai tuoi occhi, inediti
| Вместо этого я остаюсь прикованным к твоим глазам, неопубликованным.
|
| Infilzati nei miei come banderillas
| Придерживайтесь моих, как бандерильи
|
| Come corde di rame che portano di ritorno la corrente
| Как медные канаты, которые несут ток обратно
|
| E una carovana di equilibristi sloveni ubriachi brinda al nostro incontro
| И караван пьяных словенских эквилибристов тосты за нашу встречу
|
| Sbagliandosi lungo le corde tesissime elettriche
| Идти не так по очень тугим электрическим струнам
|
| Chiudi che c'è corrente
| Выключить, что есть питание
|
| Che io giuro che smetto di bere
| Что я клянусь, что брошу пить
|
| Che tua madre ti vorrebbe dal parrucchiere
| Что твоя мама хотела бы, чтобы ты был в парикмахерской
|
| Che tu dici che hai solo i capelli crespi
| Что ты говоришь, что у тебя только вьющиеся волосы
|
| Che tanto lo sai di avere il potere di essere qualsiasi ma non lo usi
| Вы знаете, что у вас есть сила быть кем угодно, но вы не используете ее
|
| E ritorni a guardare ogni volta che mi tiri un baffo con il pensiero
| И ты возвращаешься к тому, чтобы смотреть каждый раз, когда бросаешь мне усы с мыслью
|
| E sei un maledetto chirurgo
| А ты кровавый хирург
|
| E io un malato di sudore dai fari che mi tornano a scaldare
| И меня тошнит от пота от фар, которые возвращаются, чтобы согреть меня.
|
| In mancanza della tua mancanza
| В отсутствие твоего отсутствия
|
| Che gli altri tornano a guardare me che non so più che cosa cantare, davvero
| Что другие возвращаются, чтобы посмотреть на меня, которые больше не знают, что петь, правда
|
| Mi porti lontano
| ты забираешь меня
|
| Mi porti a guardare il cielo cadere
| Ты берешь меня, чтобы посмотреть, как падает небо
|
| A bruciare un contratto
| Сжечь контракт
|
| A fumare la vertigine sui pali della luce
| Курить головокружение на фонарных столбах
|
| Mi dici mi piace sentirti parlare dire le cose
| Ты говоришь мне, что мне нравится слушать, как ты говоришь о вещах
|
| Che sono vere anche se sono dei luoghi comuni
| Что верно, даже если это клише
|
| E allora capisco che non sono nei buoni
| И тут я понимаю, что я не в ладах
|
| Per nulla migliori di una serie televisiva adolescenziale
| Ничуть не лучше подросткового сериала
|
| Che il punto non è dire la verità ma dirla male
| Что дело не в том, чтобы сказать правду, а в том, чтобы сказать это неправильно
|
| E allora te lo voglio dire
| Так что я хочу сказать вам
|
| Senza dirla per luogo comune
| Не говоря это для банальности
|
| Che la violenza sulla violenza è una buona ragione
| Что насилие над насилием - веская причина
|
| Che più volte ho pensato di voler sparare
| Который несколько раз я думал, что хочу стрелять
|
| Che il coraggio non ce l’ho altrimenti non sarei bravo a parole
| У меня нет смелости, иначе я бы не умел говорить
|
| Che si scrive per non leggere e si parla per non ascoltare
| Мы пишем, чтобы не читать, и говорим, чтобы не слушать.
|
| E la democrazia è questa cosa qui, non un’altra ideale
| И здесь демократия, а не очередной идеал
|
| E ha rotto i coglioni e odio cantare
| И он сломал мне яйца, и я ненавижу петь
|
| E odio i cantanti che fingono di piangere e gli attori che fingono di arrossire
| И я ненавижу певцов, которые притворяются, что плачут, и актеров, которые притворяются, что краснеют.
|
| E se canti a squarciagola una mia canzonetta sospetto
| И если ты споешь мою подозрительную песню вслух
|
| Che tu non abbia di meglio da dire, o da scopare
| Если вам нечего сказать или трахаться
|
| Odio la musica balcanica ai capodanni
| Я ненавижу балканскую музыку на Новый год
|
| E quella giacchetta la odierei se avessi un po' di gusto
| И эту куртку я бы возненавидел, если бы у меня был вкус
|
| Un po' di interesse per il vestire
| Небольшой интерес к переодеванию
|
| Ma forse sono solo stanco delle persone, dei cani
| Но может я просто устал от людей, от собак
|
| Delle puttane che piangono sui giornali, dei giornalisti che ne fanno eroine
| Шлюхи плачут в газетах, журналисты, которые делают из них героинь
|
| Dei referendum a ricatto nelle fabbriche dei padroni che esistono ancora
| Референдумы о шантаже на заводах начальства, которые еще существуют
|
| E pure gli operai, i proletari, i tiranni, le guerre, le stragi di stato
| А также рабочие, пролетарии, тираны, войны, резня государства
|
| L’amianto, la repressione, lo squadrismo della nostra polizia statale
| Асбест, репрессии, отряды нашей госполиции
|
| L’avresti mai detto per luogo comune che avresti
| Вы бы никогда не сказали это клише, что у вас было бы
|
| Vissuto nella stessa sbilenca mezza stagione
| Жил в том же кривом межсезонье
|
| Che ti ha portato in coda con altre persone
| Что привело вас в очередь с другими людьми
|
| A firmare un assegno di disoccupazione in mezzo al trionfo di un grande
| Подписать чек по безработице посреди триумфа великого человека
|
| Paese industriale
| Промышленная страна
|
| Ma tu torna a ballare bella come non esistesse alcuna speranza
| Но ты возвращаешься к танцам так красиво, как не было никакой надежды
|
| Come la luce di una bottiglia di notte nel mare
| Как свет бутылки ночью в море
|
| Nuova stella polare per un battello etilico nella grazia tentennante e perduta
| Новая Полярная звезда для этиловой лодки, колеблющейся и потерявшей благодать
|
| Che mai giuro ci avevo pensato
| Клянусь, я никогда не думал об этом
|
| Che mai giuro mi sarebbe capitato
| Что я никогда не клянусь, что это случится со мной.
|
| Di avere paura del mare al punto da scegliere di annegarci
| Бояться моря до такой степени, что решил в нем утонуть.
|
| Per togliermi il pensiero
| Чтобы отвлечься
|
| Che poi, la scelta la fai tu
| Что тогда, выбор за вами
|
| Tirandomi un baffo
| Потянув за усы
|
| Con un pensiero non sempre intelligente
| С мыслью, что не всегда умна
|
| Ma profondo come il relitto che
| Но так же глубоко, как крушение, которое
|
| È il mio ottimismo in alta stagione balneare
| Это мой оптимизм в разгар купального сезона
|
| Ti ho toccato il culo e abbiamo riso
| Я коснулся твоей задницы, и мы рассмеялись
|
| Il tuo culo frega la morte al tavolo in trattative con la felicità
| Твоя задница сосет смерть за столом в переговорах со счастьем
|
| Vorrei fosse il mio sindacato
| Я хочу, чтобы это был мой союз
|
| Vorrei non averti mai baciato
| Хотел бы я никогда не целовать тебя
|
| Vorrei non aver detto questa cosa
| лучше бы я этого не говорил
|
| Vorrei averlo sempre fatto
| я хотел бы, чтобы я всегда делал
|
| Tu vendi la droga
| Вы продаете наркотики
|
| Io neanche bevo il caffè
| я даже кофе не пью
|
| Un matrimonio consumato tra un silografo e la principessa ballerina
| Непревзойденный брак между дровосеком и принцессой балериной
|
| E mi lasci contro il muro
| И оставь меня у стены
|
| Come un arrampicatore sociale qualsiasi
| Как и любой социальный альпинист
|
| Sì, ti ho sognato
| Да, я мечтал о тебе
|
| Sì, l’ho rifatto
| Да, я сделал это снова
|
| Lo rifarò che lo so
| Я сделаю это снова, я знаю
|
| Come sia capitato lo giuro
| Как это случилось, клянусь
|
| Ma ti amo lo giuro che davvero
| Но я люблю тебя, клянусь, я действительно люблю
|
| Che lo so che sono un bugiardo davvero
| Я знаю, что я действительно лжец
|
| Ma davvero ti amo e vaffanculo
| Но я действительно люблю тебя и трахаю тебя
|
| Che una verità per luogo comune di nuovo me l’hai fatta dire ma è vera
| Что ты снова заставил меня сказать правду клише, но это правда
|
| Ti amo e vaffanculo
| я люблю тебя и трахаю тебя
|
| Ora mi sento più leggero | теперь мне легче |