| A volte capita di pensare
| Иногда приходится думать
|
| Che attorno a te non ci sia niente di particolare
| Что нет ничего особенного вокруг тебя
|
| Che il tempo passi solo sulla pelle dei passanti
| Что время проходит только по коже прохожих
|
| E non si fermi mai neanche col potere dei paganti
| И никогда не останавливайтесь, даже с силой плательщиков
|
| Ed è piccolo il mondo dell’immaginazione
| И мир воображения мал
|
| Delle storie raccontate per sembrare migliore
| Истории, рассказанные, чтобы выглядеть лучше
|
| Mi piace scrivere ma non lo faccio
| Я люблю писать, но не
|
| E amo lei e mi sono impegnato ma l’impegno non basta
| И я люблю ее, и я привержен, но приверженности недостаточно.
|
| Quando vuoi sentirti libero ti prende energia
| Когда вы хотите чувствовать себя свободным, это требует энергии
|
| Ti lascia senza forze per esprimerti e stupirti
| Это оставляет вас без сил, чтобы выразить себя и удивить себя
|
| E senza espressione e senza stupore
| И без выражения и без удивления
|
| Non si vive ma si muore per mancanza di calore
| Не живешь, а умираешь от недостатка тепла
|
| Quando c'è il sole la gente non fa un cazzo
| Когда солнечно, люди не срут
|
| Quando piove è triste, scrive, suona o guarda la televisione
| Когда идет дождь, ему грустно, он пишет, играет или смотрит телевизор.
|
| E ne approfitto per dire che la primavera
| И я пользуюсь случаем, чтобы сказать, что весна
|
| È la mia stagione
| это мой сезон
|
| Io non sono nato nello stato sociale
| Я не родился в государстве всеобщего благосостояния
|
| Io non sono nato nello stato sociale
| Я не родился в государстве всеобщего благосостояния
|
| Fare del mio meglio non significa fare quello che volete voi
| Делать все возможное не значит делать то, что ты хочешь
|
| In tal caso farei del vostro meglio
| В этом случае я сделаю все возможное
|
| Io non sono nato nello stato sociale mai
| Я никогда не родился в государстве всеобщего благосостояния
|
| Amare sempre, annoiarsi mai
| Всегда любить, никогда не скучать
|
| Come direbbe un samurai
| Как сказал бы самурай
|
| Seduto ad un incrocio bevendo Cynar ad aspettare il tram:
| Сижу на перекрестке, пью Цинар, жду трамвая:
|
| Contro il logorio di questa vita moderna
| Против износа этой современной жизни
|
| Contro il tempo che batte e non si ferma
| Против времени, которое бьется и не останавливается
|
| Contro il papa contro Dio contro me contro vento
| Против папы, против Бога, против меня, против ветра
|
| Contrappasso controsterzo contro chi è a favore e
| Противодействовать возмездию против тех, кто за e
|
| Contro chi è contro il vaccino e contro l’influenza
| Против кто против вакцины и против гриппа
|
| Contro lo stato, contro i servizi segreti e
| Против государства, против спецслужб и
|
| Contro i segreti di stato
| Против государственной тайны
|
| Tutti contro tutti, dentro reti scollegate
| Все против всех, в отключенных сетях
|
| Dentro vasi, dentro case dentro a chiese chiuse a chiave
| Внутри ваз, внутри домов внутри запертых церквей
|
| Dentro e fuori da partiti stadi vuoti e sindacati
| В и из пустого стадиона партии и союзы
|
| Dentro anche quella volta che non ci avevano invitati
| Внутрь даже тогда нас не позвали
|
| Io non sono nato nello stato sociale
| Я не родился в государстве всеобщего благосостояния
|
| Io non sono nato nello stato sociale
| Я не родился в государстве всеобщего благосостояния
|
| Fare del mio meglio non significa fare quello che volete voi
| Делать все возможное не значит делать то, что ты хочешь
|
| In tal caso farei del vostro meglio
| В этом случае я сделаю все возможное
|
| Io non sono nato nello stato sociale mai
| Я никогда не родился в государстве всеобщего благосостояния
|
| Io non sono nato nello stato sociale mai | Я никогда не родился в государстве всеобщего благосостояния |