| Come fai a volere bene ai piatti da lavare?
| Как ты любишь мыть посуду?
|
| se vuoi far l’amore e fumi piano al davanzale?
| если вы хотите заниматься любовью и медленно курить на подоконнике?
|
| parli sempre di vacanza se vuoi litigare, e mi dici: amore, amore,
| ты всегда говоришь об отпуске, если хочешь подраться, а мне говоришь: любовь, любовь,
|
| amore dozzinale.
| дешевая любовь.
|
| Non ho voglia di vederti neanche per un po',
| Я не хочу видеть тебя даже некоторое время,
|
| non ho voglia di parlarti neanche per un po',
| Я не хочу говорить с тобой даже некоторое время,
|
| non ho voglia di toccarti neanche per un po',
| Я не хочу прикасаться к тебе даже некоторое время,
|
| non ho voglia di spegnere il gas, stavolta no!
| Я не хочу выключать газ, на этот раз нет!
|
| OH! | ОЙ! |
| OH! | ОЙ! |
| OH!
| ОЙ!
|
| Ci incontriamo sempre a mezza strada sulle scale,
| Мы всегда встречаемся на полпути вверх по лестнице,
|
| con la busta della spesa e cuore in ascensore,
| с сумкой и сердцем в лифте,
|
| ci sarà sempre un domani una lavastoviglie da comprare,
| всегда найдется посудомоечная машина, которую можно купить завтра,
|
| oggi siamo solo il nostro premio di consolazione.
| сегодня мы только наш утешительный приз.
|
| Non ho voglia di vederti neanche per un po',
| Я не хочу видеть тебя даже некоторое время,
|
| non ho voglia di parlarti neanche per un po',
| Я не хочу говорить с тобой даже некоторое время,
|
| non ho voglia di toccarti neanche per un po',
| Я не хочу прикасаться к тебе даже некоторое время,
|
| non ho voglia di spegnere il gas, stavolta no!
| Я не хочу выключать газ, на этот раз нет!
|
| OH! | ОЙ! |
| OH! | ОЙ! |
| OH!
| ОЙ!
|
| Brucerai!
| Вы будете гореть!
|
| Brucerò!
| Я буду гореть!
|
| Pappara…
| Паппара ...
|
| (Grazie a Federico per questo testo) | (Спасибо Федерико за этот текст) |