| Ti va se dopo la partita facciamo l’amore?
| Хочешь, если мы займемся любовью после игры?
|
| O quando hai un po' di tempo cuciniamo una torta e la mangiamo da nudi?
| Или, когда у тебя есть время, мы испечем пирог и съедим его голышом?
|
| Ma solo se ti va
| Но только если вам нравится
|
| Ti va di comprarmi un vestito? | Не хочешь купить мне платье? |
| Niente di appariscente, giusto un po' elegante
| Ничего кричащего, просто немного элегантно
|
| Per le occasioni speciali
| Для особых случаев
|
| Matrimoni e funerali
| Свадьбы и похороны
|
| Ti va di guardare in tv quel programma coi cuochi che cantano?
| Хотели бы вы посмотреть это шоу с поющими поварами по телевизору?
|
| O leggiamo una guida
| Или давайте прочитаем руководство
|
| Di un posto lontano dove non andremo mai
| Из далекого места, куда мы никогда не пойдем
|
| Mai e poi mai
| Всегда и никогда
|
| Non ci sarà mai tempo di fare quello che ci va
| Никогда не будет времени делать то, что мы хотим
|
| Tra qualche scaffale di scarpe col tacco
| Среди некоторых полок с туфлями на высоких каблуках
|
| E una giungla di tofu e seitan
| Это джунгли тофу и сейтана
|
| E non ci sarà mai tempo di fare quello che ci va
| И никогда не будет времени делать то, что там происходит
|
| Mandiamo tutta la nostra poesia a puttane
| Мы посылаем всю нашу поэзию шлюхам
|
| E tu amami come ameresti te se fossi me e viceversa
| И ты любишь меня так, как любил бы себя на моем месте, и наоборот
|
| Quindi male, senza capire niente
| Так плохо, ничего не понимая
|
| Ma col cielo al suo posto in una città trafficata
| Но с небом на месте в оживленном городе
|
| Una vita al contrario ed i sogni a metà, ah
| Перевернутая жизнь и нерешительные мечты, ах
|
| Abbiamo finito la felicità
| У нас закончилось счастье
|
| Ti va di portarmi a vedere quel film?
| Хочешь отвести меня на этот фильм?
|
| Quel film di cui parlano tutti
| Этот фильм о котором все говорят
|
| Con quell’attore famoso che da poco ha fatto coming out
| С тем известным актером, который недавно вышел
|
| Ma solo se ti va
| Но только если вам нравится
|
| Ti va se ti porto in quel posto
| Тебе нравится, если я отведу тебя в это место
|
| In quell’agriturismo col cinghiale bio?
| В том фермерском доме с органическим кабаном?
|
| O se andiamo di corsa una pizza gourmet in piedi alla fermata del tram?
| Или если мы будем нести изысканную пиццу стоя на трамвайной остановке?
|
| Anche se piove, fa freddo e siamo nudi, che ne so
| Даже если идет дождь, холодно и мы голые, откуда мне знать
|
| E che ci frega? | И какое нам дело? |
| Tanto è gourmet
| Так много для гурманов
|
| Non passa mai e poi mai
| Это никогда не уходит
|
| Non ci sarà mai tempo di fare quello che ci va
| Никогда не будет времени делать то, что мы хотим
|
| Tra qualche scaffale di scarpe col tacco
| Среди некоторых полок с туфлями на высоких каблуках
|
| E una giungla di tofu e seitan
| Это джунгли тофу и сейтана
|
| Oh, non ci sarà mai tempo di fare quello che ci va
| О, никогда не будет времени делать то, что мы хотим
|
| Mandiamo tutta la nostra poesia a puttane
| Мы посылаем всю нашу поэзию шлюхам
|
| E tu amami come ameresti te se fossi me e viceversa
| И ты любишь меня так, как любил бы себя на моем месте, и наоборот
|
| Quindi male, senza capire niente
| Так плохо, ничего не понимая
|
| Ma col cielo al suo posto in una citta trafficata
| Но с небом на месте в оживленном городе
|
| Una vita al contrario ed i sogni a metà, ah
| Перевернутая жизнь и нерешительные мечты, ах
|
| Abbiamo finito la felicità
| У нас закончилось счастье
|
| Mi porti a guardare il cielo restare sempre là dove sta?
| Возьмешь ли ты меня смотреть на небо всегда оставаться там, где оно есть?
|
| Mi porti a guardare il cielo restare sempre là dove sta?
| Возьмешь ли ты меня смотреть на небо всегда оставаться там, где оно есть?
|
| Mi porti a guardare il cielo restare sempre là dove sta?
| Возьмешь ли ты меня смотреть на небо всегда оставаться там, где оно есть?
|
| Ovunque ma che sia vicino, che ormai ho una certa età, ah
| Что угодно, только не это близко, что я сейчас в определенном возрасте, ах
|
| E tu amami come ameresti te se fossi me e viceversa
| И ты любишь меня так, как любил бы себя на моем месте, и наоборот
|
| Quindi male, senza capire niente
| Так плохо, ничего не понимая
|
| Ma col cielo al suo posto in una città trafficata
| Но с небом на месте в оживленном городе
|
| Una vita al contrario ed i sogni a metà, ah
| Перевернутая жизнь и нерешительные мечты, ах
|
| Abbiamo finito la felicità | У нас закончилось счастье |