| A Raggedy Ann and Raggedy Andy
| Тряпичная Энн и Тряпичная Энди
|
| Were fashioned one day
| Были вылеплены в один прекрасный день
|
| From one little pile of rags —
| Из одной кучи тряпья —
|
| Just a pile of rags
| Просто куча тряпья
|
| And a small painted on smile!
| И маленькая нарисованная улыбка!
|
| Oh, Raggedy Ann and Raggedy Andy
| О, Рэггеди Энн и Рэггеди Энди
|
| Had hair that was made
| Были волосы, которые были сделаны
|
| From one little ball of yarn —
| Из одного клубочка пряжи —
|
| Just a ball of yarn
| Просто клубок пряжи
|
| In the same moppity style!
| В том же стиле моппи!
|
| Even the buttons used for their eyes
| Даже кнопки, используемые для их глаз
|
| Came from the same old box full of buttons
| Пришел из той же старой коробки, полной пуговиц
|
| Buttons for eyes, round with surprise
| Пуговицы для глаз, круглые с сюрпризом
|
| At seeing. | При виде. |
| .
| .
|
| A Raggedy friend with raggedy feelings
| Оборванный друг с оборванными чувствами
|
| Exactly like yours
| Точно как у тебя
|
| A someone for you to love —
| Кого-то, кого вы любите —
|
| Made for you to love
| Сделано для вас, чтобы любить
|
| With your whole raggedy heart!
| Всем своим лохматым сердцем!
|
| They dangled their legs
| Они болтали ногами
|
| They dreamed of a nursery
| Они мечтали о детской
|
| With children and toys
| С детьми и игрушками
|
| And one sunny little shelf —
| И одна солнечная полочка —
|
| Just a little shelf
| Просто небольшая полка
|
| They could share never to part!
| Они могли бы поделиться никогда не расстаться!
|
| Ready for Christmas
| Готов к Рождеству
|
| Freckles and all, oh what a pair
| Веснушки и все такое, о, какая пара
|
| When they’re in the toy store
| Когда они в магазине игрушек
|
| One day a child looked up and smiled
| Однажды ребенок поднял голову и улыбнулся
|
| At seeing. | При виде. |
| .
| .
|
| A raggedy friend with raggedy feelings
| Оборванный друг с оборванными чувствами
|
| Exactly like his
| Точно так же, как его
|
| A someone for him to love —
| Кто-то, кого он любит —
|
| Made for him to love
| Сделано для него, чтобы любить
|
| With his whole raggedy heart!
| Всем своим лохматым сердцем!
|
| Then Raggedy Ann saw Raggedy Andy
| Затем Рэггеди Энн увидела Рэггеди Энди
|
| Put into a box
| Положить в коробку
|
| And tied with a ribbon bow —
| И завязан бантиком –
|
| Where, oh where was he going?
| Куда, о, куда он шел?
|
| On a lonely shelf
| На одинокой полке
|
| Dangling by herself
| висит сама по себе
|
| She would never know! | Она никогда не узнает! |