| We’re all wundering, wandering on as if to be something is the most important
| Мы все блуждаем, блуждаем, как будто быть чем-то самым важным
|
| thing.
| предмет.
|
| We’re all wundering, stumbling around with no direction but acting as though
| Мы все блуждаем, спотыкаемся без направления, но действуем так, как будто
|
| we’ve found the connection.
| мы нашли связь.
|
| We’re all wundering, that’s our passion our drive our will to live wrapped in a
| Мы все удивляемся, это наша страсть, наше стремление, наша воля к жизни, завернутая в
|
| bundle of life.
| связка жизни.
|
| We’re all wundering, wondering who’s in control of our soul.
| Мы все блуждаем, задаваясь вопросом, кто контролирует нашу душу.
|
| And those who have that answer have peace about forever’s unknown.
| И те, у кого есть этот ответ, обретают покой в вечно неизвестном.
|
| We’re all wundering.
| Мы все удивляемся.
|
| When will I come home physically or mentally.
| Когда я вернусь домой физически или мысленно.
|
| Constantly staying in my best interests hopelessly.
| Безнадежно оставаться в своих интересах.
|
| Aimlessly wandering like a nomad.
| Бесцельно блуждающий, как кочевник.
|
| No, I’m not mad just a man without sand to call my own.
| Нет, я не сумасшедший, а просто человек без песка, который мог бы назвать своим.
|
| But it’s not really about that.
| Но это не совсем об этом.
|
| It’s not really that I’m ever sad because I’m not.
| На самом деле я никогда не грущу, потому что это не так.
|
| And it’s not really because I’m glad because I just happened to forget why it
| И это не совсем потому, что я рад, потому что я просто забыл, почему это
|
| is that I do this.
| что я делаю это.
|
| Look at me but not really.
| Посмотри на меня, но не по-настоящему.
|
| Trying to give it all out transparently.
| Попытка выдать все это прозрачно.
|
| Trying too hard I guess to see the sea at hand.
| Слишком стараясь, я думаю, что увижу море под рукой.
|
| Drink it all in even though I shouldn’t, and I know that I really couldn’t ever
| Выпейте все это, даже если я не должен, и я знаю, что я действительно никогда не мог
|
| pull away.
| отстраниться.
|
| And everyone seems to know that I won’t be here to stay, but I will of course.
| И все, кажется, знают, что я не останусь здесь, чтобы остаться, но я, конечно, останусь.
|
| See, this is where I’m at even though it’s not where I began,
| Видишь ли, вот где я нахожусь, хотя это не то, с чего я начинал,
|
| and this is where I’ll be forever here with or without my own sand.
| и здесь я останусь навсегда, со своим песком или без него.
|
| Some people might look at me and I can see what they say.
| Некоторые люди могут смотреть на меня, и я вижу, что они говорят.
|
| Most individuals judge in their heads and then turn their heads and walk away.
| Большинство людей судят про себя, а затем поворачивают голову и уходят.
|
| To be like a child and not know any better.
| Быть как ребенок и не знать ничего лучшего.
|
| To be like I’m young again would just be so much better.
| Было бы намного лучше, если бы я снова стал молодым.
|
| My mind tells me I’m tired, tired of waiting tired of dreaming.
| Мой разум говорит мне, что я устал, устал ждать, устал мечтать.
|
| Telling me soon that everything I see will expire, but I’m too young to retire.
| Говорит мне, что скоро все, что я вижу, истечет, но я слишком молод, чтобы уйти на пенсию.
|
| I got my whole life ahead of me, that’s what I always hear.
| У меня вся жизнь впереди, это то, что я всегда слышу.
|
| I see so-called opportunities flash in front of me, and I just don’t feel fear.
| Я вижу, как передо мной вспыхивают так называемые возможности, и я просто не чувствую страха.
|
| But I probably should.
| Но я, вероятно, должен.
|
| I probably won’t go anywhere but I know I could.
| Я, наверное, никуда не пойду, но я знаю, что могу.
|
| If I’d just apply myself and rise to where it’s blue.
| Если бы я просто применил себя и поднялся туда, где это синее.
|
| These words are a reminder of what I used to be,
| Эти слова - напоминание о том, кем я был раньше,
|
| what I could be, and what I am because of you. | кем я мог бы быть и кем я стал благодаря тебе. |