| I met a shell of a mountain who knew she was finished
| Я встретил оболочку горы, которая знала, что с ней покончено
|
| Claimed she grew up from a grain of sand
| Утверждала, что выросла из песчинки
|
| With every year wider she bloomed a little bit longer
| С каждым годом шире она цвела немного дольше
|
| To the roof of the sky with outstretched hands
| На крышу неба с протянутыми руками
|
| She made friends with the sun, shared enemies with no one
| Она подружилась с солнцем, ни с кем не делила врагов
|
| Counted weeks like she should of counted days
| Считала недели, как должна считать дни
|
| And swallowed handfuls of night so she could sleep tight
| И глотала горстями ночь, чтобы она могла спать спокойно
|
| And turn her thoughts from its stone cold ways
| И отврати свои мысли от своих каменных холодных путей.
|
| And this was the beginning, the start of the ending
| И это было начало, начало конца
|
| You can’t die from a broken heart
| Вы не можете умереть от разбитого сердца
|
| But from the time the sun rose
| Но с того момента, как взошло солнце
|
| To the space where it fell away
| В пространство, где он упал
|
| She would love, and it wouldn’t take part
| Она бы любила, и она не принимала бы участие
|
| And every every day she would echo echo
| И каждый день она будет эхом эхом
|
| In every single way she should let go let go But it had her in its sights cupids icy arrows
| Во всех смыслах она должна отпустить, отпустить, Но у нее были в прицеле ледяные стрелы амуров.
|
| But so, so what
| Но так, так что
|
| So she caught every one with her heart like it was her duty
| Так что она ловила каждого своим сердцем, как будто это был ее долг
|
| It walked the wrong wrong way down her one way plan
| Он пошел неправильным путем по ее одностороннему плану
|
| She was surrounded by forests, rivers and beauty
| Она была окружена лесами, реками и красотой
|
| Until that glacier froze over the land
| Пока этот ледник не замерз над землей
|
| And so she blamed herself hated her wealth
| И поэтому она винила себя, ненавидела свое богатство
|
| She was born at too young of an age
| Она родилась в слишком молодом возрасте
|
| And every night her dreams were touched by witches fingers
| И каждую ночь ее сны касались пальцев ведьм
|
| Until her heart was caged.
| Пока ее сердце не было заперто.
|
| With every morning spent not caring if she cares or not
| Каждое утро, проведенное без заботы о том, заботится она или нет.
|
| Sleeping in the melt and mud, waiting for the earth to rot
| Сон в талой и грязи, ожидая, пока земля не сгниет
|
| Burying herself alive she scrapes the hole that it left open
| Похоронив себя заживо, она царапает дыру, которую она оставила открытой
|
| Empty as her very heart, that mountain was all broken
| Пустая, как и ее сердце, эта гора была сломана
|
| All broken, that mountain was all broken
| Все сломано, эта гора была сломана
|
| Now I can see that her
| Теперь я вижу, что она
|
| Her blood’s red and she’s got feelings
| Ее кровь красная, и у нее есть чувства
|
| And they always get spilled both without thinking
| И они всегда проливаются оба, не задумываясь
|
| Without thinking, without thinking,
| Не думая, не думая,
|
| Without thinking, I can see that her
| Не задумываясь, я вижу, что ее
|
| Her blood’s red and she’s got feelings
| Ее кровь красная, и у нее есть чувства
|
| And they always get spilled both without thinking
| И они всегда проливаются оба, не задумываясь
|
| Without thinking, they weren’t thinking,
| Не думая, не думали,
|
| Without thinking, I can see that her
| Не задумываясь, я вижу, что ее
|
| Her blood’s red and she’s got feelings
| Ее кровь красная, и у нее есть чувства
|
| And they always get spilled both without thinking
| И они всегда проливаются оба, не задумываясь
|
| Without thinking, I wasn’t thinking,
| Не думая, я не думал,
|
| Without thinking, I can see that our
| Не задумываясь, я вижу, что наш
|
| Our blood’s red and we got feelings
| Наша кровь красная, и у нас есть чувства
|
| And we always spill both bloods without thinking
| И мы всегда проливаем обе крови, не задумываясь
|
| Without thinking, what were we thinking,
| Не думая, о чем мы думали,
|
| We weren’t thinking, what were we thinking of | Мы не думали, о чем мы думали |